- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Женщина-врач - Рэчел Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно возьмет! Я позвоню ему прямо сейчас.
Она вышла из комнаты. Лесли посмотрела на Марту, потом на Ричарда:
— Судя по всему, вопрос с моим ближайшим будущим улажен. И вообще, имея таких друзей, я могу быть спокойна.
— Я бы взял тебя не раздумывая, — сказал Ричард.
— Не волнуйся! — с порога сообщила Пэт. — Я поговорила с папой, и он считает, что ты можешь приступить, когда захочешь.
— А ты уверена, что он помогает мне не только из дружеских соображений? — с подозрением спросила Лесли.
— Вот поговоришь с ним и сама разберешься. — Пэт начала собирать посуду. — Пойдем, Лес, я помогу тебе.
На следующий день Лесли встретилась с отцом Пэт.
— Чертовски рад видеть тебя! — прогремел он. — Зима выдалась хлопотная, так что теперь вот хочу немного отдохнуть. Два года уже не был в отпуске, и мы с женой решили наконец съездить в Корнуолл. Вообще-то я не очень доверяю молодым специалистам, но ты — совсем другое дело! — Он подмигнул Лесли. — Тебя я знаю сто лет.
Мистер Монро был все так же весел и внешне почти не изменился, только рыжие волосы слегка поседели, а лицо порозовело.
Полдня они обсуждали детали и договорились, что Лесли приступит к работе с понедельника.
К удивлению Лесли, Марта встретила ее прямо на пороге:
— Твой зять здесь.
— Ну это уже слишком! Что ему нужно?
— Не знаю. Но с ним какая-то женщина.
— В самом деле?..
— Да.
— И как она выглядит?
— Войди и сама увидишь. Бобби тоже уже дома.
Лесли вошла в гостиную и увидела зятя. Теперь он выглядел старше и намного счастливее, чем во время их последней встречи.
— Здравствуй, Тод! Вот так сюрприз!
— Да, я знал, что ты удивишься. Знаешь, мы как-то неожиданно решили заехать. — Он улыбнулся женщине, сидевшей в кресле и беседовавшей с Бобби. — Энн, познакомься с моей свояченицей Лесли. Лесли, это — миссис Джефрис, моя будущая жена.
Лесли с нескрываемым удивлением смотрела на женщину. Маленькая, круглая, с темными, вьющимися волосами, в которых уже проглядывала седина, — такого выбора Лесли никак не могла ожидать от Тода. Судя по всему, она была старше своего жениха и ничем не походила на Джэнет, пока не улыбнулась. Моментально Лесли почувствовала к ней симпатию.
— Здравствуйте, Лесли! Вы разрешите называть вас по имени? Правда?
Голос у нее был низкий и зычный. Лесли кивнула и села в кресло напротив нее. Женщина повернулась к Тоду:
— Дорогой, почему бы тебе не прогуляться с Бобби в саду? Я уверена, у вас найдется много что сказать друг другу.
К удивлению Лесли, Тод послушно повиновался, а Энн снова повернулась к Лесли:
— Ну вот, теперь мы можем спокойно поговорить. Полагаю, вы поняли, зачем мы приехали?
— Боюсь, что нет.
— Мы хотим забрать Бобби.
— Но это невозможно! Я же вполне вразумительно объяснила Тоду…
— Знаю. Но теперь все изменилось. Мы с Тодом скоро поженимся и хотим, чтобы Бобби жил с нами.
— Странно слышать подобное предложение от женщины, которая станет ребенку мачехой.
Женщина нервно покрутила кольцо на пальце.
— Попробую объяснить. Дело в том, что мой первый муж погиб на войне, а моя дочка… родилась мертвой.
— Да, но я все равно не понимаю…
— Видите ли, мне сказали, что я больше не смогу иметь детей. Вы, как врач, наверное, больше понимаете в этом.
— Теперь понятно. Простите.
— Вот почему я хочу взять на себя заботу о Бобби. Я бы стала относиться к нему как к родному сыну.
Лесли посмотрела на свои руки и вздохнула:
— Вы говорите очень убедительно. Если бы все касалось только вас, я бы не стала беспокоиться, но вот Тод…
— Он не прикасался к спиртному с тех пор, как мы познакомились.
— Никогда бы не подумала, что он способен побороть свою слабость.
— Он и сам не ожидал! — Улыбка расплылась по открытому лицу Энн. — Просто ему нужна рядом твердая личность, на которую он мог бы опереться. Он не любит меня так сильно, как когда-то любил вашу сестру, но мы понимаем друг друга.
— Не сомневаюсь, что вы хорошо уживетесь. Вы сильны в том, в чем Джэнет проявляла слабость, но… все-таки она моя сестра.
Некоторое время они молчали, потом Энн робко спросила:
— Ведь вы отпустите Бобби с нами, правда?
— В сущности, я и не могу запретить вам. Ведь в конце концов, Тод — его отец.
— Да, но я хочу, чтобы вы отпустили его с легким сердцем. Иначе бы мы его и не забрали.
Лесли улыбнулась и… капитулировала:
— Хорошо. Бобби — замечательный ребенок. Я сильно полюбила его. — Она направилась к двери. — Позовем Тода?
— Лучше я сама схожу и сообщу ему, — поспешно сказала Энн. — Он чувствует себя не в своей тарелке с тех пор, как мы решили поехать поговорить с вами.
Она ушла в сад, и Лесли несколько мгновений наблюдала в окно за счастливой троицей.
Глава 17
Из Пэт получилась цветущая невеста. Когда они с Ричардом торжественно выходили из церкви, шальной луч солнечного света, коснувшись их рыжих голов, зажег два пожара.
— Господи, помоги их детям! — прошептала Марта. — Пока генетики не изобретут новые законы, быть им всем красными морковками!
Проводив счастливую пару в свадебное путешествие, Лесли вернулась в дом, где мистер и миссис Монро прощались с последними гостями. Рассыпанное по коврам конфетти, цветы, сникшие в прокуренной атмосфере, недоеденные бутерброды на блюдах. Зрелище было такое унылое, что Лесли ушла в бывшую спальню Пэт и поскорее сменила пышное нарядное платье свидетельницы, надев просторный и удобный костюмчик. А уже через полчаса она была на рабочем месте.
Постепенно она привыкла к новым обязанностям, но, несмотря на то, что все дни напропалую работала, мысли ее то и дело возвращались в Швейцарию — к Филипу, к Бобби, нашедшему родной дом в Ливерпуле, и к друзьям, нежащимся на итальянском солнышке и забывшим обо всем на свете.
Однако в этом Лесли оказалась к ним несправедлива, потому что очень часто, гуляя по берегу озера или завтракая на балконе спальни, они гадали, что же все-таки произошло между ней и суровым хирургом.
Однажды вечером, когда молодые супруги вернулись с прогулки, Ричард, насторожив слух, сказал:
— Оркестр играет. Потанцуем, миссис Уайт?
— Ты стер мне своими поцелуями всю помаду — пойду немного подкрашусь. Встретимся в баре.
— Хорошо. Только постарайся побыстрее вернуться.
Через танцевальный зал Ричард направился к бару, но на пороге застыл как вкопанный.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
