Проклятие Усердия. Том 1 - Евгений Нетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, Грат тратил силы и время на то, чтобы присматривать за третьим сыном графа и помогать советами и наставлениями, но будем честны: это ничтожно малая плата за всё то, что рыцарь получил взамен.
— С тем, что стандартный подход тут не к месту я согласен, Кларисса. Но, чёрт подери, в какого монстра ты хочешь превратить Виктора? И хватит ли у нас навыков для того, чтобы ему не навредить?..
Лучница отчётливо фыркнула:
— Ты меня за идиотку-то не держи. Всё настолько безопасно, насколько вообще может быть безопасным становление вирфорта. — О том, что её действия были продиктованы увиденным прошедшей ночью, Кларисса говорить не стала. И — да, Гарту она ничего говорить не стала, а к отдыхающему на природе третьему сыну графа опосредованно, не показываясь никому на глаза вывела одного из стражников. Так что о её участии во всём этом действе знал только Гектор.
— Понимаю, но всё равно беспокоюсь. Мы, знаешь ли, не боги весть каких рангов… — Кларисса беззвучно, ничуть не изменившись в лице вздохнула. — … и можем ошибиться. А к чему это приведёт в случае с Виктором, который везде ищет свой подход, экспериментирует и свободно управляет маной…
— Для предотвращения худшего мы за ним и присматриваем. И вообще, не ты ли хотел провести пару спаррингов посерьёзнее?
— Так сильно хочешь познать поражение на вкус? — Рыцарь поиграл бровями и призывно прокрутил в руке меч. Жест ребяческий и практически бессмысленный, но и Грату было только двадцать.
— Ты сам напросился. И не говори потом, что сестрёнка тебя обижает!..
Убедившись в том, что в радиусе полусотни метров разрушать нечего, вирфорты сошлись в жаркой, но довольно безобидной схватке. Ведь повредить друг другу они точно не хотели…
* * *
— Я приму твои слова во внимание, Деймос, но ограничивать его… — Граф покачал головой. — Не вижу в этом смысла. Ты и сам должен видеть, как он относится к утрате своих сил. И из такой ситуации есть только один выход: стать сильнее… или сломаться, не совладав со своими амбициями. Кому как не тебе это понимать?
— Вы правы, господин. Я всецело понимаю Виктора, но это же и является причиной, по которой я к вам сегодня обращаюсь. У молодого господина есть шанс, но велик ли он? Без информации о вилфортах, с откровенно посредственными наставниками? Доктрины могут помочь, но все эти слепки опыта принадлежат обычным людям. — Деймос покачал головой, ясно демонстрируя всё, что он думает о сложившейся ситуации.
— Твои предложения, слуга-над-слугами? — Спокойный, но требовательный взгляд Деймос выдержал безо всяких видимых усилий, так, словно устраивал такие разговоры каждый день. Оно и понятно: характером мужчина обладал уникальным, одновременно и уступчиво-добрым, и жёстким, словно закалённая, готовая обратиться надёжным клинком сталь.
— Я готов взять на свой контроль поиски необходимого Виктору наставника и, возможно, обучающих материалов. Последние отыскать будет непросто, но даже сравнительно простые техники могут принести много пользы в будущем. Вирфорты не так многогранны, как маги, но их сила в ином.
— Их ограниченный набор приёмов против целого арсенала магов порой показывает себя действительно неплохо. — Покивал граф. — Я даю своё разрешение на то, что ты озвучил, Деймос. И ещё одно. Возможно, этот вопрос прозвучит глупо, но помнишь ли ты о договоре от двести двадцать третьего года?..
— Этот тёмный момент в истории рода сложно забыть, господин. — Деймос на секунду опустил веки, тяжело вздохнув. — Я не считаю, что Виктор способен достичь пятого ранга до своего отбытия на север. Но он это сделает, так что угроза лишения фамилии для него более, чем реальна. Не через два года, но через три или четыре…
— Ты так высоко оцениваешь его таланты? — Граф вздел бровь, аристократично подперев голову рукой. Его указательный и средний пальцы касались виска, большой палец подпирал подбородок, а оставшиеся опирались на щеку у носа.
— Принимая во внимание его достижения на пути становления магом и то, как он использует сохранившиеся способности… Да, господин, я очень высоко оцениваю его потенциал. Пройдёт всего несколько лет, как Виктор встанет в один ряд с вирфортами, которых начали серьёзно тренировать на много лет раньше. — Деймос говорил вполне серьёзно, сохраняя и внешнее, и внутреннее спокойствие. Хотя въедливый взгляд графа бесспорно уловил во взгляде слуги-над-слугами нечто вроде волнения.
— И тогда я буду вынужден отлучить его от семьи. — Брошенная графом в задумчивости фраза повисла в воздухе, словно гнетущее бремя упав на плечи присутствующих людей.
— Всё так, господин. Но у меня есть ещё одно предложение касательно того, как можно обезопасить род от претензий касательно избранного Виктором пути.
— И это?..
— Церковь. Священнослужители давно пытаются заполучить носителя крови основной ветви рода Бельвиос. Напряжение растёт, а Виктор может стать своего рода гарантом, связующим звеном между графством и святым орденом. — С каждым словом Деймоса граф смотрел всё более и более заинтересованно, пока, наконец, не кивнул.
— Это может сработать. Но, Деймос, неужели ты хочешь последовать за ним?
Читать между строк Дюран ван Бельвиос умел превосходно, и умело этим навыком пользовался.
— Если он оправдает ожидания, господин.
Граф взглянул на вернейшего и надёжнейшего слугу, верность которого принадлежала не ему, главе рода, а самой фамилии. Кого-то другого подобная информация могла и напугать, ибо размазанная лояльность порой приводила к восстаниям и переделам власти, но Дюран ван Бельвиос знал одно: его родной брат, всего двадцать пять лет назад претендовавший на титул рода главы Бельвиос, но лишившийся сердца маны, не станет вредить ни ему, ни роду.
— Да будет так, Деймос. Да будет так…
Глава 14
— А ведь получается, что вирфорты — это чуть ли не аватары маны… — Пробормотал себе под нос Виктор, активно перебирая ногами и параллельно с тем силясь вплести в известную ему теорию маны открывшиеся заново данные. И у него получалось. С горем пополам, с рядом допущений, но получалось же!
Как практик техник души и как маг, Виктор доподлинно знал о том,