Том 68- Чехов - Литературное наследство
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Antone Tchekhov. «Les feux», nouvelle ^dite. Trad, par Denis Roche. Paris, A. Fayard, 1945 (Les oeuvres libres, CCXXXII).
Anton Tchekhov. «Le moine noir», six nouvelles choisies. Trad, par Gabriel AroHt. Preface de Daniel-Rops. Paris, Editions de Flore, 1946. In-16°, XVI+ 299 p. (Les grandes oeuvres etrangeres).
Anton Tch ekhov. «L'ours», farce en 1 acte. Adapt, de Paul Achard et Jacques- Henri Duval. (Paris, ТЬёа1ге de l'Odeon, 8 Decembre 1944.) Paris, Billaudot, 1946. In-16°, 32 p. (Переиздано в 1951.)
Anton Tchekhov. Theatre. I («L'oncle Vania», «Une demande en mariage», «La cerisaie»). Trad, par Denis Roche. Paris, Plon, 1954. (Перепечатано из т. XIV, Oeuvres completes, trad, par Denis Roche.
Anton Tchekhov. «Les n^faits du tabac», scene-monologue en 1 acte. Adapt, franfaise de Paul Achard. Paris, Librairie Tl^atrale, 1954. In-8°, 10 p. (Collection «Education et Theatre» — Theatre de гёреЛо1ге. 19).
II. ЧЕХОВ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ КРИТИКЕ БИБЛИОГРАФИЯ КНИГ И СТАТЕЙ О ЧЕХОВЕ
Jules L е g г a s. Au pays russe. Paris, Armand Colin, 1895; La litterature en Russie. Paris, Armand Colin, 1929.
K. W a 1 i s z e w s к i. L'histoire de la litterature russe. Paris, Armand Colin, 1900.
Ivan S t r a n n i k. La pensee russe contemporaine. Paris, Armand Colin, 1903.
Ossip Louri 6. Lapsychologiedesromanciers russes du 19esiecle. Paris,Alcan, 1905.
Serge P e r s к у. Les maitres du roman russe contemporain. Paris, Delagrave, 1912.
Edmond J a 1 о и x. Figures etrangeres. l-ere serie. Paris, Plon, 1925.
H. B. D и с 1 о s. Anton Tchekhov, le medecin et l'ecrivain (These Montpellier). Paris, Bernard Grasset, 1927.
H. D a n i e 1-R ops. Carte d'Europe. Paris, Perrin, 1928.
Charles D и Bos. Journal. 1— IV; 1921—1928.) Paris, Correa, 1946—1949.
Nina Gourfinkel. Le theatre russe contemporain. Paris, La Renaissance du Livre, 1931 (Bibliotheque de l'Amateur du Theatre. II).
M. Hofmann, G. Lozinski etc. Motchoulski. Histoire de la litterature russe depuis les origines jusqu'a nos jours. Paris, Payot, 1934.
Irene N ё m i г о v s к y. La vie de Tchekhov. Avant-propos de J. J. Bernard. Paris, Albin Michel, 1946.
S. Michelson. Les grands prosateurs russes. Preface de Stanislas Fumet. Paris,. La Jeune Parque, 1946.
Marcelle Ehrhard. La Litterature russe. Paris, Presses Universitaires de France, 1948 (Collection «Que sais-je?»).
Charles Corbet. La Litterature russe. Paris, Armand Colin, 1951 (Collection Armand Colin).
Elsa Triolet. L'Histoire d'Anton Tchekhov. Paris, Les Editeurs Frangais Reunis, 1954.
«Europe», 1954, Aout-Septembre. Номер, специально посвященный Чехову.)
Anton Tchekhov et «La cerisaie» (Cahier de la Compagnie Madeleine Renaud i— J.-L. Barrault. VI). Paris, Julliard, 1954.
Sophie Laffitte. Tchekhov par lui-meme. Paris, Le Seuil, 1955 (2-eme ed. — 1957). (Collection «Ecrivains de toujours»).
Pierre В r i s s о n. Tchekhov et sa vie. Paris, Andre Sauret, 1955.
Aniouta P i t о ё f f. Ludmilla, ma mere. Vie de Ludmilla et Georges Pi^ff. Paris, Julliard, 1955.
Henri T г о у a t. Sainte Russie, souvenirs et reflexions. Paris, B. Grasset, 1956.
Rose С e 1 1 i. L'art de Tchekhov. Essai. Paris, Del Duca, 1958 («Le Demi-siecle des idees»).
Andre Frank. Georges Pi^ff. Paris, l'Arche, 1958 (Collection «Le Theatre et les Jours»).
Claude R о у. Descriptions critiques. La main heureuse. Paris, Gallimard, 1958.
III. ЧЕХОВ НА СЦЕНЕ ПАРИЖСКИХ ТЕАТРОВ
ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ ПЕРЕЧЕНЬ СПЕКТАКЛЕЙ [145]
г.
15 апреля. «Дядя Ваня». Впервые во Франции. Theatre du Vieux Colombier (Театр «Старой голубятни»). Постановка приезжавших из Женевы Питоевых.
г.
Январь. Питоевы переезжают в Париж.
4 апреля. Возобновление постановки «Дяди Вани». Comedie des Champs-Elysees (Театр «Комедии Елисейских полей»).
апреля. «Чайка». Там же.
1929 г.
января. «Три сестры». Theatre des Arts («Художественный театр»). Постановка Питоевых.
1939 г.
17 января. «Чайка». Theatre des Mathorins (Театр Матюрен). Возобновленная постановка Питоевых.
17 сентября. Смерть Жоржа Питоева.
г.
Осень. «Предложение». Theatre Pigalle (Театр Пигаль).
1944—1945 гг.
«Вишневый сад» и «Медведь». Theatre de l'Odeon (Театр «Одеон»). Постановка Поля Абраама (Abraham).
г.
«Лебединая песня». Comedie Franjaise (Театр Французской комедии). На литературном утреннике, посвященном русской литературе.
г.
«Дядя Ваня». Studio des Champs-Elysees (Студия Елисейских полей). Постановка Саши Питоева.
г.
Август— декабрь. «Дядя Ваня». Theatre de Poche («Карманный театр»). Постановка Саши Питоева.
г.
«Три сестры» в исполнении актеров Centre dramatique de l'Ouest (Центрального драматического театра Западного района). Theatre des Varietes (Театр «Варьете»), Постановка Юбера Жинью (Hubert Gignoux).
г.
«Утро литератора»,— переделка для сцены Тани Балашевой нескольких рассказов Чехова. Theatre de la Huchette (Театр Юшет).
Июнь. «Чайка». Theatre Hebertot (Театр Эберто). Шла в исполнении актеров Centre de l'Est (Центрального театра Восточного района). Постановка Мишеля Сен-Дени (Saint-Denis). Переделка и инсценировка госпожи Сурии Мажито (Suria Magito).
Ноябрь. «Три сестры». Theatre de l'Oeuvre (Театр «Творчество»), Постановка Саши Питоева (150 представлений).
«Вишневый сад». Theatre Marigny (Театр Мариньи). Постановка Жана Луи Барро .(Barrault).
г.
«Трагик поневоле» и «Лебединаяпесня». Theatre de la Huchette (Театр Юшет).
Апрель. «Чайка». Theatre de Г Atelier (Театр «Мастерская»). Постановка Андре Барзака (Barsacq).
г.
8 ноября. «Безумец Платонов». Theatre National Populaire (Народный национальный театр). Постановка Жана Вилара (Vilar).
22 декабря. «Иванов». Theatre d'Aujourd'hui (Современный театр). Постановка Жака Моклера (Mauclair).
г.
«Вишневый сад» в исполнении актеров Union theatrale (Театрального союза). Постановка Сильвена Домма (Dhomme). Шел в парижских пригородах.
г.
«Предложение». Studio des Champs-Elysees (Студия Елисейских полей). Возобновленный спектакль. Переделка Андре Барзака.
ЧЕХОВ В ЧЕХОСЛОВАКИИ
Обзор Ш. Ш. Богатырева
Русская художественная литература с ее отличительными чертами — правдивым изображением жизни, высокой идейностью, близостью к насущным вопросам эпохи, глубокой связью с передовыми направлениями общественной мысли — уже давно признана и высоко оценена в зарубежных славянских странах, в том числе и в Чехословакии. Многие произведения Пушкина, Гоголя, Герцена, Островского, Некрасова, Салтыкова-Щедрина, Тургенева и других переводились на чешский язык вскоре после их выхода в России. Особенно широко произведения русских писателей переводились в Чехии и пропагандировались на страницах чешской печати в конце XIX — начале XX вв.
В порабощенных Австро-Венгрией чешских землях, с их высоким уровнем промышленного развития, этот период ■— период перехода капитализма в империалистическую стадию развития — характеризуется обострением национальной и классовой борьбы, в которой наиболее активное участие принимает пролетариат. Наглядным свидетельством возросшей активности масс, их