- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Верно, — подтвердила она. — Без ведьмы ему не справиться. Вместе вы все сделаете правильно.
— Правильно, — глухо повторила я, пытаясь понять, что стоит за этим словом. В голову так ничего и не пришло. — Я не знаю, чего добивается Таркер.
Это прозвучало с обидой, и я прикусила язык. Еще не хватало жаловаться! Да и кому? Той, что притащила меня в новой мир, забыв спросить моего согласия?
— Вы знаете о его планах?
Вербена коротко кивнула.
— Снова вопросы, ответы на которые ты найдешь сама и уже скоро. Не будем тратить на это время.
Я с недоумением на нее покосилась.
— Видимо, есть более важные темы для беседы?
— Верно. — Вербена вскинула голову, опасливо всматриваясь в темнеющее небо. — Ты все делаешь правильно. Я не сомневаюсь в тебе. Но ты допускаешь одну роковую ошибку…
— Слушаю вас вместо того, чтобы искать путь домой? — кисло предположила я.
Вербена быстро взглянула на меня. Видеть страх в ее глазах было непривычно, и мне стало не по себе. В небе громыхнуло.
— Не вздумай искать дорогу обратно! — резко бросила она, на мгновение теряя все свое хладнокровие. — Это попросту…
Новый раскат грома заглушил ее слова.
— Что? — переспросила я.
В лицо ударил ледяной порыв ветра. Небо разверзлось, и на землю обрушился настоящий ливень. Под ногами моментально захлюпало. Я смахнула с лица самые крупные капли и сощурилась, пытаясь сквозь белесую пелену понять, что происходит.
— … забудь! Не доверяй ей!
— Кому? — крикнула я.
Ветер, трепавший мою юбку, вдруг усилился. В двух шагах от меня появилась уже знакомая черная воронка.
— Своей служанке! Джози!
Я вцепилась в ближайшее дерево, но смерч уже затягивал мое брыкающееся тело, как пылесос крупную детальку — с пробуксовками, но вполне уверенно.
— Но почему? — удивилась я и тут же добавила: — А вообще, я вам не доверяю, так и знайте!
Что на этот счет могла бы ответить Вербена, узнать мне уже не довелось. Я снова ухнула в липкую тошнотворную темноту.
***
— Вы живы, — с облегчением проговорила Джози.
Я с трудом приоткрыла глаза. Голова кружилась, в горле пересохло, а в ногах все еще пульсировала ватная слабость — на редкость мерзкое чувство.
— Повезло, что вы не ударились виском о край туалетного столика, — сказала Джози и встала с колен. — Упали совсем рядом.
Я тоже приподнялась и поморщилась от боли. Кажется, я сильно ушибла ногу.
— Да, иногда удача улыбается мне, — согласилась я.
Джози не предложила помощь. Она настороженно наблюдала за тем, как я ковыляю к кровати и падаю на нее. Воды она тоже не подала, хотя я и попросила об этом.
— Вы не леди Рейс, — тихо, но настойчиво повторила она, будто мы просто прервали разговор, а затем начали ровно с того места, на котором остановились.
Я побоялась ответить что-то конкретное, поэтому решила схитрить. Мой мозг лихорадочно работал, ища выход.
— Ты же заметила, что я изменилась после аварии, верно?
Джози опасливо кивнула, а я с облегчением выдохнула: нового обморока не последовало. Значит, я могу выражаться туманно, главное не переходить к сути.
— Да вас точно подменили.
В душе затеплилась надежда. Как же мне намекнуть Джози, и при этом снова не угодить в объятия Вербены? Вряд ли Джози мне поможет, но она бы могла рассказать обо всем Таркеру или посоветовать, что делать дальше. В конце концов, она полноправный житель этого мира, а я всего лишь гость. Она точно должна знать местные порядки лучше, чем я.
— Хорошо, — протянула я, крутя в голове внезапно пришедшее решение. — Я не могу говорить прямо, поэтому я… покажу. Ты сильна в пантомиме?
Джози удивленно моргнула.
— Не очень.
— Значит, придется исправиться. Причем прямо сейчас!
Сопровождаемая растерянным взглядом Джози, я сползла с кровати, поморщилась от ноющей боли в ноге и встала в центре комнаты, раздумывая, с чего начать.
— Все произошло во время аварии, — на всякий случай напомнила я и, откашлявшись, как актриса перед выходом на подмостки, без малейшего предупреждения схватилась за горло.
Джози испуганно отпрянула, с ужасом наблюдая за тем, как я корчу страшные рожи и изображаю предсмертные судороги. В конце концов, я распласталась на полу и, высунув язык на бок, задергала ногой, а потом и вовсе затихла.
— Вам плохо? — неуверенно предположила Джози.
Я приоткрыла левый глаз, досадливо цокнула языком и покачала головой.
— У вас припадок? — снова спросила она уже с неким азартом.
— Да нет же! — возмутилась я. — Думай лучше!
Джози старательно нахмурила лоб, а я, поерзав на полу, придала лицу мученически-торжественное выражение и скрестила руки на груди, а затем, подумав, метнулась к прикроватной тумбочке (напрочь забыв в этот момент об ушибе) и схватила толстую свечку, чтобы завершить композицию. При виде мрачной меня, лежащей на полу со свечкой в руке, глаза Джози потрясенно распахнулись.
— Вы умерли?
— Бинго! — обрадовалась я. — Ты молодец!
Джози зарделась от похвалы. Кажется, увлекшись игрой, она забыла о своей цели.
— Но это еще не все!
Я подхватила с кровати подушку, показала пальцем сначала на себя, а затем на импровизированный реквизит, который прижимала к груди.
— Подушка — это вы? — уверенно спросила Джози.
Рано я решила, что она делает успехи.
— Нет, не совсем так.
Я почесала затылок и тут же ассоциативно вспомнила о шляпке. Она странно смотрелась на подушке, но ничего лучше мне в голову не пришло.
Джози помолчала пару минут и, когда я уже отчаялась, несмело произнесла:
— Подушка — это леди Рейс?
Я закивала.
— Верно! Ты делаешь явные успехи!
С этими словами я бросила на пол порядком помятую подушку и положила сверху свечку. Джози, закусив губу, смотрела на меня, безмолвно ожидая продолжения. Я отошла на пару шагов назад, а затем буквально рыбкой нырнула в сторону подушки и едва не расплющила ее своим весом. Во всяком случае, шляпке точно пришел конец.
Джози, смотря на меня во все глаза, приоткрыла рот. Из него вырвались какие-то невнятные звуки, и я поморщилась.
— Говори четче, пожалуйста, — попросила я. — Ну, ты поняла? Я, конечно, могу еще раз повторить этот прыжок, но…
— Вы попали в тело леди Рейс! — изумленно выдохнула Джози. — Разве такое бывает?!
Я устало приподнялась, но не стала вставать, просто подтянула к груди колени. Так и ответила, сидя на полу.
— Как оказалось, бывает.
Джози потрясла головой, словно пыталась уложить эту неожиданную информацию. Ее вопрос после минутной заминки прозвучал жалобно:
— А как же настоящая леди Рейс?
Я развела руками, а затем снова скорчила страшную рожу.
— Умерла? — почему-то шепотом спросила она.
Припомнив слова Вербены о пустом сосуде, я кивнула.
Под моим кислым взглядом Джози торопливо перекрестилась.
— Пусть покоится с миром, — пробормотала она, но, как мне показалось, сделала это на автомате.
Я немного подождала, пока в ее голове все это уложится, и нетерпеливо подалась вперед.
— Ты поможешь мне? Расскажешь об этом лорду Таркеру?
Мне хотелось прыгать от облегчения и восторга, затопивших душу. Я едва сдерживалась, чтобы не захлопать в ладоши, но эйфорию оборвал один-единственный вопрос Джози:
— А зачем ему знать? — не поняла она и тут же добавила себе под нос: — Интересно, как отнесется к этому лорд Рейс?
Сила внутри меня, которую я теперь ощущала как горячий сгусток в районе груди, встревоженно зашевелилась. К кончикам пальцев устремились золотые нити, и я непонимающе уставилась на свои руки: что хочет сказать мне магия? Кожа горела огнем, поэтому я сжала ладони в кулаки, опасаясь, что иначе Джози разглядит тусклое свечение, пробивающееся сквозь мои пальцы. Пожалуй, ей точно не стоит знать, что я ведьма. Что-то мне не понравилась ее реакция на мое признание…
— А ты что, — с опасным безразличием начала я, — собираешься рассказать обо всем отцу леди Рейс?

