Пропавшие - Крис Муни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под одеждой на Бойле был зеленый костюм хирурга. Он снял ботинки и обул тапочки. Надев повязку, он сложил ботинки и одежду рассыльного в рюкзак и открыл дверцу кабинки. Он посмотрелся в зеркало. Хорошо. В нагрудном кармане лежали очки в черной стильной роговой оправе. Он надел и их.
Бойль запихнул рюкзак в мусорную корзину, достал «Блэкберри» и написал: «Готов. На месте».
Бойль открыл дверь и вышел в ярко освещенный, людный коридор на восьмом этаже. Он прошел тремя коридорами и остановился напротив большого эркера, выходящего на центральный вход в госпиталь.
Единственным транспортом, которому было позволено парковаться у входа, были машины «скорой помощи» и такси. Внизу он увидел шесть машин «скорой помощи». Еще две машины только подъезжали. Полиция была занята регулировкой движения. Из участка прислали подкрепление, чтобы сдерживать натиск репортеров. Их оттеснили к старому кирпичному зданию, используемому как склад для почтовых доставок.
Сообщение от Ричарда пришло только спустя пять минут: «Вперед».
Бойль полез в карман. Детонатор приятно холодил руку.
Он отошел от окна и направился в отделение интенсивной терапии. Дойдя до комнаты ожидания, он нажал на кнопку.
Вдали послышался грохот и звук бьющихся стекол. Поднялся крик.
Стэн Петарски изо всех сил старался не думать о мертвом теле в коробке у ног. Он как раз пытался представить себе что-нибудь приятное — например, «Джим Бин» со льдом, — когда двери лифта открылись.
Оттуда вышла Эрин Волш, симпатичная блондинка, которую он то и дело встречал в буфете. Она разговаривала по телефону и поманила его рукой к лестнице. Стэн поднял коробку и отнес ее в серологическую лабораторию.
Эрин начала фотографировать. Стэну не хотелось видеть расчлененный труп, и он пошел к двери, размышляя, где бы добыть «Джим Бин», когда посылка взорвалась.
Глава 43
Картинка на экране ноутбука сменилась изображением происходящего за стенами микроавтобуса. Они ехали на приличной скорости по Пикни-стрит, в трех кварталах от дома Крэнморов. Здесь дома были получше, но ненамного. Дарби насчитала не одну машину, стоящую на кирпичах.
Карл Хартвиг, офицер SWAT, стоя на коленях в микроавтобусе, смотрел в перископ. Взгляды остальных были обращены на ноутбук.
На экране было видно, что они приближаются к разбитому черному фургону, припаркованному с левой стороны дороги, возле группы деревьев.
Линии на мониторе начали изгибаться под всеми мыслимыми углами, а потом вдруг снова выровнялись.
— Он в черном фургоне, — сказал техник из ФБР.
Хартвиг заговорил в микрофон, приколотый на груди:
— «Альфа-один» вызывает «Альфа-два». Поступило подтверждение на черный микроавтобус «форд» с тонированными стеклами и без номерных знаков, припаркованный на Пикни-стрит. У меня все.
— Роджер, «Альфа-два». Мы двигаемся к объекту.
Через секунду их микроавтобус съехал на обочину и остановился. Двигатель заглушать не стали, и Дарби чувствовала, как вибрирует пол. Хартвиг передвигал перископ.
На экране было видно, как в дальнем конце улицы, откуда они только что приехали, появился грузовик «UPS». Он тоже проехал пару футов и съехал с дороги. Дарби успела заметить короткую черную вспышку из кузова грузовика, которая мелькнула и сразу исчезла.
Грузовик «UPS» не двигался с места. Дарби знала, что он останется там, чтобы блокировать улицу.
В микрофоне Хартвига послышались помехи, затем раздался голос:
— «Альфа-два», говорит «Альфа-один».
— Слушаю, «Альфа-один».
— Подразделения «Альфа-три» и «Альфа-четыре» едут к объекту. Оставайтесь на месте.
— «Альфа-один», понял: оставаться на месте.
Грузовик «UPS» проехал вдоль края посадки. Третий микроавтобус для наблюдения, грузовик для доставки цветов, проехал вниз по Кулидж-роуд.
Странник был окружен.
Но черный фургон по-прежнему стоял на месте.
Банвиль повесил трубку телефона на стене.
— Район оцеплен, — сказал он. — Все заняли свои места.
— «Альфа-один», все группы готовы, — сказал Хартвиг. — Мы на месте, ждем сигнала. У меня все.
— Принято, «Альфа-два». Готовьтесь к захвату.
— «Альфа-один», вас понял.
Дарби почувствовала, как их микроавтобус съехал с бордюра, остановился и развернулся. Хартвиг убрал перископ и присел на корточки рядом с напарником у задних дверей микроавтобуса. К поясу каждого из них были пристегнуты детонационные гранаты, также известные как «флэшбэнг» — из-за ослепительной вспышки и оглушительного взрыва. У них было разрешение на применение взрывчатых веществ.
Дарби смотрела на черный фургон на экране ноутбука. Он так и не двинулся с места.
Хартвиг повернулся к ней и сказал:
— Вы двое оставайтесь здесь, пока опасность не минует, понятно?
Микроавтобус начал сбавлять скорость. Хартвиг подал сигнал напарнику. Задние дверцы микроавтобуса разлетелись в стороны. Двое офицеров из SWAT выскочили наружу под мелкий дождь, оставив дверцы распахнутыми настежь. Дарби придвинулась ближе, чтобы было лучше видно.
Офицеры SWAT расположились за черным фургоном «форд», руки в перчатках уже держались за дверцы, когда из посадки выбежал еще один офицер SWAT с пистолетом в руках, нацеленным на кабину водителя.
Хартвиг подал сигнал. Офицер SWAT схватился за ручку со стороны сиденья водителя и дернул ее на себя. Одновременно с этим распахнулись задние дверцы.
Хартвиг запустил внутрь гранату «флэшбэнг», и, прежде чем зажмуриться, Дарби увидела мужчину в черной куртке, сидящего за столом, на котором стояло какое-то оборудование, мигающее разноцветными лампочками. Он замер, сунув руки в карманы куртки.
РУКИ ЗА ГОЛОВУ! СЕЙЧАС ЖЕ! ПОДНИМИ РУКИ И НЕ ДВИГАЙСЯ!
Странник не шелохнулся.
Дарби почувствовала, как микроавтобус резко затормозил. Банвиль поднялся со своего сиденья и рванулся мимо нее. Хартвиг вскочил в кузов фургона Странника.
ПОДНИМИ РУКИ ВВЕРХ! СЕЙЧАС ЖЕ! ВЫПОЛНЯЙ!
Хартвиг швырнул Странника на пол.
Дарби вышла наружу, ноги затекли от долгого сидения. Она хотела сейчас быть там, вместе с офицером SWAT, хотела заглянуть Страннику в лицо и видеть его глаза, когда он произнесет имя Кэрол.
Хартвиг вышел из фургона, качая головой. Он что-то сказал Банвилю.
Куп стоял рядом с ней. Странник неподвижно лежал на полу.
Банвиль возвращался назад.
— Что происходит? — спросила Дарби.
— Это всего лишь труп, привязанный к стулу, — ответил Банвиль. — Вот что происходит.
— Что? Разве граната могла его убить?
— Он мертв уже несколько часов, — сказал Банвиль. — Его задушили.
— Тогда что со всем этим оборудованием?
Банвиль не ответил. Он забрался в микроавтобус и прижал к уху трубку телефона на стене.
— Должно быть, это он, — сказал за ее спиной техник из ФБР. — Сигналы «жучков» принимались именно из этого фургона. Посмотрите, там внутри приемник L-32.
— Наверное, это оборудование необходимо, чтобы передавать сигнал куда-то дальше, — заметил его напарник.
Из соседних домов, заслышав шум и при виде восьми членов команды SWAT, суетящихся вокруг фургона, появились люди. Одни остались на ступеньках, другие вышли прямо на улицу, под дождь, чтобы узнать, что происходит.
Через дорогу стояла девочка лет восьми, одетая в желтый дождевик, и держала маму за руку. Девочка была очень испугана и собиралась вот-вот заплакать. Дарби смотрела на нее, когда фургон взорвался, сметая ударной волной и девочку, и ее маму.
Глава 44
На всех этажах госпиталя раздался вой эвакуационной сирены. Бойль с трудом проталкивался через толпу штатских, врачей и медсестер. Люди натыкались друг на друга, спотыкались, падали и оказывались под ногами у бегущих сзади. Каждый стремился быстрее протиснуться к выходу, подальше от пыли и дыма, заполнявших помещение.
Комната ожидания отделения интенсивной терапии была пуста, дверь в отделение открыта. Палату Рэйчел никто не охранял. Двух копов, приставленных к ней, либо вызвали в другое место, либо они сами решили уйти.
Медсестер тоже не было на месте.
Сунув руку в карман, он вытащил шприц для подкожных инъекций, зажал пластиковый колпачок зубами, высвобождая иголку, и, утапливая поршень шприца, приблизился к кровати.
Бойлю очень хотелось разбудить Рэйчел, чтобы услышать ее предсмертный крик и посмотреть, как она забьется в конвульсиях.
Игла проткнула трубку капельницы, и Бойль выпрыснул туда содержимое шприца. Затем быстро протер трубку рукавом куртки и направился к двери. Нужно торопиться.
Колпачок снова на иголке, шприц в кармане. Нужно торопиться.
Он вышел за дверь и быстрыми шагами, ни на кого не глядя, направился через вестибюль.