- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Элайзабел Крэй и Темное Братство - Крис Вудинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы непременно найдем ваших родителей. И выясним все до конца.
Элайзабел ничего на это не ответила.
Теперь они все дальше углублялись в Кривые Дорожки, и она начала понимать, почему этот неведомый большинству участок территории Лондона получил такое название. Дома здесь лепились друг к дружке теснее, чем где бы то ни было, и улочки, по которым шли она, Таниэль и Кэтлин, то и дело неожиданно петляли в стороны, раздваивались и сливались воедино. Проходы между заброшенными складами порой оказывались настолько узкими, что протиснуться в них можно было только с большими усилиями. Не раз случалось, что путь им преграждали руины, оставшиеся здесь еще со времен войны, и тогда приходилось возвращаться назад и идти в обход. Сколько ни бродили они по Кривым Дорожкам, им здесь почти не встречались люди, если не считать нескольких калек-попрошаек, которые, не попытавшись даже выклянчить у них монетку, молча прошмыгнули мимо. Откуда-то издалека слышались то взрывы дикого хохота, то шум потасовки, но, за исключением этих звуков, вокруг царила тишина. Все здесь словно вымерло.
— Куда же мы все-таки идем? — допытывалась Элайзабел. — Кого и что мы ищем?
— Тех, кто нам нужен, не так просто отыскать, — ответил ей Таниэль. — Надо дождаться, чтобы они сами нас заметили.
— Но почему здесь так тихо? — не унималась она.
— Нищие днем уходят в город на работу, — пояснил Таниэль, потирая веко. Глаза его после событий минувшей ночи все еще были красными, слезились и чесались, но лопнувшие сосуды, к счастью, заживали на удивление быстро, и боль его уже не беспокоила. — А те, кто здесь остался, избегают встреч с незнакомцами. Так безопаснее. Потерпите до вечера. Тогда вам представится случай увидеть Кривые Дорожки и их обитателей во всем великолепии.
— Надеюсь, ты полностью отдаешь себе отчет в том, что делаешь? — весело обратилась к нему Кэтлин.
Таниэль метнул в ее сторону сердитый взгляд и снова заговорил с Элайзабел:
— У меня здесь есть друг, зовут его Кротт, он король нищих, один из четырех королей, которые властвуют в этих местах. Он нам поможет. Нам необходимо спрятаться как можно надежнее, и еще нам надо распутать эту зловещую историю до самого конца. Вот-вот должно свершиться что-то чудовищное. И за этим стоит Братство. Им удалось вызвать из небытия дух, который обитает теперь в вас, им оказалось под силу поднять из глубин морских дрога и заставить служить себе бог знает кого еще, чтобы вернуть вас или убить.
Элайзабел растерянно заморгала, не зная, что и сказать на это. Помолчав, она спросила:
— А кто они такие, короли нищих?
— Нищенство в Лондоне — такое же ремесло, как, скажем, воровское или плотницкое, — охотно пояснил Таниэль. — У плотников есть свой цех, у воров — своя гильдия, а у попрошаек есть короли. Похоже, в прежние времена король был только один, но потом сообщество нищих раскололось на четыре отдельные шайки, и у каждой появился свой предводитель. Шайка обеспечивает всех своих членов работой, за что те отчисляют в общую кассу часть ежедневного заработка. Шайка также следит за тем, чтобы посторонние не попрошайничали на ее территории. — Пожав плечами, он прибавил: — Вот, пожалуй, и все, что мне известно об этих людях.
— А Кротт? Что он за человек?
— Он знал моего отца. К жене Кротта присосался инкуб. Это такое чудовище, оно впивается человеку в спину. Его нельзя ни видеть, ни осязать, но он заставляет свою жертву горбиться и отнимает у нее силы, душевные и физические, человек слабеет, и свет делается ему не мил. Желание жить полностью пропадает, и однажды несчастный опускается на колени, а потом падает, чтобы больше никогда уже не подняться.
Глаза Элайзабел подернулись дымкой печали.
— Это ужасно, — сказала она.
— К счастью, избавиться от них довольно легко, гораздо труднее их обнаружить. Каким только докторам не показывал свою жену Кротт, пока, совсем отчаявшись, не привел ее к моему отцу. Тот уничтожил инкуба, но было уже слишком поздно, вскоре она умерла. Однако Кротт навсегда сохранил благодарность отцу за то, что тот дал ей возможность счастливо прожить немногие оставшиеся дни. Они дружили до самой гибели моего отца. Я надеюсь, что Кротт и ко мне отнесется с приязнью.
Карманные часы Таниэля показывали три пополудни. Вдалеке ударил церковный колокол. И лишь после этого Кривые Дорожки обратили свое милостивое внимание на троих чужаков, невыспавшихся, усталых, измученных многочасовыми блужданиями без смысла и цели. Все трое почувствовали огромное облегчение, когда в одном из тесных переулков к ним подошел коротышка с узким крысиным лицом, облаченный в рваный коричневый плащ, и дребезжащим голосом спросил:
— Эй, вы, часом, не заблудились?
— Ты не из шайки Кротта? — поспешно отозвался Таниэль.
— М-м. Так вам надобно кого-то из Кроттовых? Это не ко мне, я человек Рикарака. — Он оглядел каждого из них с головы до ног, немного поразмыслил и кивнул: — Ладно. Обождите тут, — и с этими словами в мгновение ока исчез за углом.
Несколько минут протянулось в безмолвном ожидании, пока наконец перед ними не предстал еще один обитатель здешних мест. На сей раз это был согбенный старик, одну из щек которого обезображивали многочисленные глубокие шрамы. Не иначе как много лет назад он в недобрый час повстречался с каким-то диким зверем. Одежду старика составляли многослойные лохмотья, шея у него была кривая, обнаженные до локтей руки покрывала мелкая старческая «гречка».
— Я прозываюсь Гриндлом, — низким, исполненным достоинства голосом возвестил он. — Что у вас за дело до Кротта, чужаки?
— Меня зовут Таниэль Фокс, я истребитель нечисти, — последовал ответ. — А это Кэтлин Беннет, мы с ней коллеги. Имя же этой юной леди — Элайзабел Крэй.
— Знаю, слыхал про вашего родителя, мастер Фокс, — сказал Гриндл и выразительно помотал головой. — Только нет у нас в Кривых Дорожках этой нечисти, монстров этих.
— Мы здесь не по делам службы. Я желал бы получить аудиенцию у господина Кротта, — пояснил Таниэль.
— Да неужто? — криво ухмыльнувшись, вопросил старец. — Вон чего захотели!
У Эзраэля Карвера выдался на редкость трудный день, хотя никаких особых причин для того, чтобы считать его таковым, не было: в течение всего времени, проведенного детективом на службе, не случилось ни одного из ряда вон выходящего происшествия. Карвер просто устал, и терпение его было на пределе. Ему стоило немалого труда сохранять на лице вежливую улыбку, разыскивая по всему полицейскому управлению Чипсайда необходимые для работы папки с документами, которые туповатый секретарь, как всегда, положил не на место.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
