Женатый мужчина - Кэтрин Эллиотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я проследила за его взглядом и увидела Тришу, которая должна была разносить канапе, но вместо этого звонко хохотала в компании гостей-мужчин. На ней был топик с глубоким вырезом и юбка-саронг.
Я рассмеялась:
— Вот видишь? Видишь? Ты всегда высматриваешь добычу!
— Вовсе нет, — торопливо поправился он. — Я всего лишь продолжаю антропологическое исследование, о котором уже говорил ранее. Провожу наблюдения, потому что исследование — это важная часть моего нового платонического проекта. Кстати, Люси, чем ты собираешься здесь заниматься? Планируешь ли выйти на работу? Или так и будешь воспитывать двоих сорванцов, на которых я сегодня уже наткнулся?.. Люси?
Но я его уже не слушала. Я все еще смотрела на Тришу, которая явно говорила обо мне. Она кивала и улыбалась, глядя на меня, и дергала за рукав какого-то парня, который стоял к нам спиной. Я затаила дыхание. Мужчина повернулся и посмотрел в нашем направлении. И тут мое сердце скакнуло в пятки и завертелось, как спятивший мячик для пинбола. Они направились к нам, и я узнала мужчину, которого Триша держала под руку. Это был Чарли Флетчер.
Глава 10
Они шли к нам по лужайке: Триша безумно жестикулировала, а Чарли казался еще более красивым, чем я его помнила. На нем был элегантный льняной пиджак, и он слегка склонил голову, прислушиваясь к тому, что говорила Триша. Но глаза его сияли и были направлены прямо на меня. Я почувствовала, как кровь отхлынула от лица, потом от ног и утекла прямиком сквозь подошвы моих модных итальянских туфелек.
— Люси! — воскликнула Триша и ухватилась за меня длинной загорелой рукой. — Эй, Люси, послушай! — Она остановилась и перевела дыхание. — Этого парня зовут Чарли Флетчер, и — о боже, — она театрально закатила глаза, — ты будешь в восторге! Ты будешь так рада, что я вас свела!
Я онемела. Я не могла ни вздохнуть, ни выдавить хоть слово. И даже не могла на него взглянуть. Я не сводила глаз с Триши.
— Ты не поверишь, — тараторила она. — Представь, я как раз рассказывала Чарли о твоих антикварных штучках из амбара, о том, что ты занималась антиквариатом в Лондоне и что хотела бы найти работу, пока я буду присматривать за ребятами и все такое, и тут Чарли говорит: «Постой-ка, Триша. У меня есть один друг, у которого тут неподалеку антикварная лавочка, и ему нужны помощники. Как думаешь, ей это подойдет?» А я отвечаю: «Что??? Подойдет? Да это ей идеально подойдет!» Правда, Люси? — Она просияла. — Люси? Чарли?
Она оглянулась на Чарли, но тот пристально смотрел на меня. Похоже, он совсем ее не слушал.
— Ну надо же, просто поразительно, — наконец произнес он. — Это вы! Мы же знакомы, не правда ли? Только не говорите, что я схожу с ума.
Я чувствовала, как у меня горят щеки.
— Н-нет, — пролепетала я. — С головой у вас все в порядке. Да, точно, мы встречались в Лондоне.
— В Лондоне, — он медленно кивнул. — Точно. Именно. Ну надо же, как странно. — Он ошарашенно моргнул. — Знаешь, — вдруг проговорил он, уже не глядя на меня и поворачиваясь к Трише, — это нелепица какая-то. Раньше, не считая последних нескольких недель, я постоянно встречал вот эту девушку. Почти каждый день. Очень странно. И теперь — вы только посмотрите, — он обернулся и изумленно провел рукой по волосам, — она опять здесь. Здесь!
Триша недоуменно сдвинула брови:
— Секундочку, ты о чем это?
— Это было просто удивительно, — Чарли потрясенно покачал головой. — Куда бы я ни пошел в Лондоне, в каждом магазине, в автобусе — она была везде! — Он замолк и показал на меня пальцем. — Тебя Люси зовут, да?
— Да, Люси, — в ужасе выпалила я: пот уже катился с меня ручьем. «Да ладно, — испуганно подумала я. — Ну не каждый же день я его преследовала и не все время в автобусе или в магазине — это уж слишком!» Я чувствовала, как от шеи к груди растекается пунцовый румянец, и видела, что Джек смотрит на меня во все глаза.
— Ты же не будешь отрицать? — упрямо настаивал Чарли. — Мы постоянно наталкивались друг на друга! На людной улице, в супермаркете — ты все время стояла позади меня в очереди! И знаешь, что самое странное?
Я покачала головой. Хихикнула, как дурочка. И подумала: смогу ли я тихонько улизнуть и умереть так, чтобы никто не заметил?
— Готов поспорить, на днях я видел тебя где-то в другом месте. Всего лишь краем глаза, тогда я даже не понял, но с тех пор ломаю голову, пытаюсь припомнить, где же я тебя… — Он нахмурился, опустил голову и уставился на содержимое бокала.
«О боже, только бы он не вспомнил», — молилась я, позволив себе вздохнуть, когда он наконец отвел от меня взгляд. Дыши, Люси, дыши, так и умереть недолго. Сердце колотилось, как бешеное, и не только оттого, что мне грозило разоблачение. Я же совсем забыла, что у него такие чудесные темные кудри, что на висках пробивается седина, что он…
— И еще ты всегда была с собакой! — воскликнул он, вдруг резко подняв голову.
— С собакой? — нахмурился Джек.
— Да, ты вечно таскала с собой маленькую собачку! — не унимался он. — В основном под мышкой, и ты без конца гуляла с ней по моей улице! Вся красная, тяжело дыша. Помню, я работал за столом у окна, и мне было так тебя жалко. Ты все время таращилась по сторонам дикими глазами, как будто кого-то выглядывала. Один раз я чуть не открыл окно и не закричал: «Ну что тебе надо? Что ты ищешь, черт возьми?»
Я чуть в обморок не рухнула. Слава богу, что он этого не сделал! Теперь все выжидающе на меня смотрели.
— Траву, — наконец прохрипела я.
— Траву? — Джек был ошарашен. — Ты искала траву? — Он вытаращился на меня. — Ну ничего себе! А я и не знал, что ты употребляешь, — ахнул он. — Всегда была такой тихоней. И вот оказывается, что ты таскаешься по лондонским улицам, как обезумевшая, в судорожных поисках следующей дозы!
— Да нет же, нет, траву для собаки! Чтобы она могла… ну, вы понимаете… сделать свои дела. Очень уж привередливый песик попался, не мог это делать на тротуаре. Ему нужна была мягкая поверхность, чтобы…
— Чтобы брызг не было? — предположил Джек. — Ну да, как же без этого. Я всегда сначала кладу в унитаз кусок туалетной бумаги, чтобы, так сказать, смягчить удар. — Он почесал затылок — Ну надо же, Люси, как интересно. А я и не знал, что ты у нас эксперт-кинолог.
Должен признать, я по-собачьи только в постели… О, привет. — Он вдруг замолк и уставился на пупок Триши, в котором сияло колечко. — У тебя пупок проколот.
— По-собачьи? О чем это вы?
Я обернулась и увидела Джесс. О боже, только ее мне и не хватало! Я с облегчением увидела, что Триша взяла Джека под руку и ведет его в кусты, видимо, чтобы он получше рассмотрел ее проколотый пупок. Джек выглядел весьма заинтересованным. Ненадолго же хватило его платонической жизни.