Беглецы - Борис Долинго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майор ничего не ответил, но повернул рычажок на вспомогательном пульте. Появилась лёгкая вибрация. Нос яхты опустился: майор повел её вниз.
— Не превышайте тангаж более двадцати градусов, — посоветовал Овево, — можем потерять горизонтальную устойчивость.
Малваун опять промолчал. Высота уменьшилась до пятнадцати километров. Аппарат летел навстречу восходу, и кромка горизонта впереди заалела. Стало видно, что внизу простирается рваная пелена облаков.
Ещё через двадцать минут полёта на востоке запылало настоящее зарево, и высунулся край солнечного диска. Облака приближались, и в их массах появлялись всё более обширные окна разрывов, и постепенно облака совсем расступились. Все, находившиеся в рубке, невольно устремили внимание на главный экран, куда майор подал изображение от видеокамер более низкого яруса.
Космическая яхта, превратившаяся в самолёт, летела сейчас над океаном, наискось приближаясь к побережью материка, который терялся за горизонтом. Среди синевы водной массы уплывали назад цепочки островов. У самого берега материка видно было широкую полосу пляжей и песчаных дюн, а дальше местность поднималась холмами, выраставшими в нагорья, покрытые густой зеленью лесов. Кое-где мелькали голубые осколки озёр. Правее в далёкой дымке вставали контуры мощного горного хребта.
— Пеленг со стороны гор, — сказал капитан, обращаюсь к майору, — Берите на двенадцать градусов правее. То есть теперь можно сказать «к югу», — добавил он. — Магнитное поле тут есть.
Майор кивнул.
— Что там с точным составом атмосферы? — спросил он.
— М-да, действительно, — сказал капитан. — Анализатор тут есть? — обратился он к Формауну.
— Вон там, — Формаун подбородком указал на консоль по правую сторону от основного пульта. — Включается просто, поймёте сами.
— Ясно, — сказал капитан, осмотрев кнопки и табло на вспомогательной панели. Затем он нажал одну из кнопок; вспыхнули цифры индикации.
— Великолепно, — откинулся в кресле капитан, — практически состав нашей атмосферы: кислород — двадцать два процента, азот — семьдесят шесть, углекислота — ноль-ноль пять, и остальное — разная мелочь. Ядовитых примесей — ноль, отсутствуют!
— Так и должно было бы быть, — задумчиво сказал Формаун. — В первой части дневников упоминается о спектральном контроле атмосферы при подходе группы Джилауна к планете. Это именно тот состав, — Он посмотрел на каждого по очереди, включая и майора. — Уверен: это — планета Джилауна. Мы в параллельном мире.
— Посмотрим, посмотрим, ~ ядовито сказал майор, с трудом сдерживая злость.
— Судя по индикатору герметичности, яхта хорошо выдержала вход в атмосферу, — сказал капитан, чтобы увести разговор от нервирующего всех вопроса. — Думаю, можно снять шлемы, — И он откинул свой колпак.
Остальные последовали его примеру, а Чехотер снял шлемы с нарушителей.
— Да чего же похоже на Силонт, но у нас такое уже мало, где осталось. В заповедниках разве что, — негромко сказал Чехотер.
Он стоял, задумчиво глядя на экран; автомат его лежал на кресле. Ниморулен тоже не отрывался от картин, разворачивавшихся перед его глазами.
— Чехотер! — крикнул майор. — Забываешься! И ты, Ниморулен, тоже! Ваше дело — следить за задержанными, а не таращиться чёрти на что! «Похоже»! — передразнил он Чехотера.
— Но у них же всё равно связаны руки, господин майор, — сказал Чехотер. — Да и куда они денутся?
— Что?! — рявкнул майор. — Р-разговорчики!!! По возвращению на базу ты у меня получишь! Сортиры мыть пойдёшь!
Капитан усмехнулся:
— Сомневаюсь, сильно сомневаюсь. Похоже, что наших сортиров мы не увидим долго. Если только тут, на яхте…
— А-а, — Малваун оскалился, — вот она, ваша болтовня, капитан! Вы разлагаете личный состав, и я всё же вынужден буду подать на вас рапорт.
— Посмотрим, — пожал плечами капитан, — будет ли кому подавать рапорты. Даже если мы не провалились ни в какой «параллельный мир», — Он наклонился к майору, конфиденциально понижая голос, — то, как я уже говорил вам, вреда ваши писания мне не причинят.
Майор ухмыльнулся и ничего не ответил.
Местность внизу повышалась; под яхтой уже тянулись предгорья, поросшие лесом.
— Пеленг пропал! — воскликнул капитан, следивший за радиокомпасом. — Передатчик за горами, берите выше.
Аппарат взял слегка вверх, но горные вершины, покрытые снегом, плыли, казалось, совсем рядом. Внизу открывались ущелья, в сумраке которых клубился туман; несколько раз сверкали ленты низвергавшихся с уступов водопадов.
— Красота! — кивая головой сам себе, сказал Формаун.
«Вот же дьявол», — подумал майор, — «находится фактически на пути в рудники, а сидит и глазеет как будто он в прогулочном полёте!»
Но тут в голову Малвауну опять назойливо полезли мысли: «А ты сам-то уверен, что не произошло именно то, о чём болтал этот тип? Сколько слухов ходит о свойствах Чёрного Пятна — вдруг?… И нет здесь никакой базы, а целый неизвестный мир, и сдавать этих нарушителей будет некому, и, что самое глазное, не от кого будет получать награды и ждать повышения по службе за выполнение приказа и за донос на капитана. Майор даже зубами скрипнул от злости: только не это, не так! Он не желает в это верить!
Столько лет майор ждал самой возможности получить повышение, уже перестал надеяться, и вот — представился шанс, и какой! Капитан Договар подлез со своим «Обновлением», и он, майор Малваун, провёл всё как нельзя лучше — запись разговора лежит у него в кармане! Дали приказ задержать нарушителей — он тоже взял, правда, с потерями личного состава, но это уже второй вопрос. Что же теперь, считать, что всё впустую? Он решительно не желает в это верить! Не может этого быть! Это же всё равно, что, играя в примк, собрать уже на шестом круге шесть козырей «в ряд», и вдруг оказывается, что кто-то выстроил более старшую линию: вероятность подобного ничтожная.
«Но», — снова шевельнулась мыслишка, — «ничтожная, но всё-таки она есть, эта вероятность».
Майор потряс головой и даже непроизвольно дёрнул плечом. Капитан искоса посмотрел на него:
— Вы чего?
— Да, так, — хмуро ответил майор. — Проверьте связь.
Капитан включил установку, и автомат начал прощупывать диапазоны.
— Ничего, — сказал Договар, — эфир пуст, как чистый лист, если не считать обычных помех.
— Уверены, что это помехи? — спросил майор.
— Конечно, — кивнул капитан. — Дешифратор, во всяком случае, их не берёт, никаких признаков модуляции. Не знаю, если тут и есть какие-нибудь передачи, то диапазоны совершенно не совпадают с нашими каналам. Это единственное, что я могу предположить, раз вам хочется верить, что есть трансляции, — Он усмехнулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});