Я нашел тебя - Люси Рэдкомб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В какой его части, Вилли? — Гизела пожала плечами. — Впрочем, это не имеет никакого значения. Нам не о чем больше говорить. Я больше не хочу слушать тебя. Я больше не могу тебя видеть, пойми это!
Прошло немало времени после этого объяснения между Вилли Фришем и Гизелой Дорман. Такого тяжелого для них обоих. Последнего объяснения, как считала Гизела...
Она сидела в своем рабочем кабинете, когда услышала стук в дверь и разрешила войти. На пороге возник ее коллега и приятель Ганс Мальбах. Он подмигнул ей и сообщил, что кто-то очень хотел бы поговорить с ней.
— Голос мужской, приятный и очень вежливый. Правда, грустный. Я твое указание выполнил, сказал ему, что ты надолго уехала... в Токио.
Она откровенно удивилась выбору этой географической точки.
— Почему вдруг в Токио, а не в Дели или в Пекин?
Ганс пояснил, что именно в этот далекий японский город все время летает его дорогой братец и ему там очень нравится. К тому же, если бы он назвал какой-нибудь близлежащий европейский город или, того хуже, немецкий, этот влюбленный мужчина мог бы отправиться на ее поиски. А до Токио одни билеты сколько стоят!
Хорош влюбленный, подумала про себя Гизела и чуть не рассмеялась, представив, как был бы поражен Ганс, узнав, кто ей так настойчиво звонит.
— Ты думаешь, он тебе поверил?
— Поначалу нет, и мне пришлось вспомнить все, чему в молодости я научился в драмкружке. Этот разговор стал спектаклем, достойным большой сцены.
— Ну и что, он отцепился?
— Ты могла бы вместо того, чтобы задавать глупые вопросы, наконец, поблагодарить меня.
— Да, Ганс, прости меня. Искреннее спасибо тебе.
— То-то же! Имей в виду, моя неразделенная любовь, что у меня создалось впечатление: этот незнакомец — мужик опасный. Настоящий сердцеед. Сколько ему лет?
— Нет, для меня он не опасен. А лет ему уже достаточно. — Ей не хотелось углублять эту тему.
— Не чувствую полной уверенности в твоем голосе, — хитро подмигнул своей рыжей бровью деловой партнер Гизелы.
— Вилли — не очень приспособленный к реальной жизни человек, — пояснила она. — Не думаю, что он отправится на розыски моей особы. Он просто...
— Гизела, я всегда был уверен в твоей проницательности. Не стал бы называть твоего бойфренда неопасным. Уверен, он уже рыщет в поисках тебя. Ты, кстати, давала ему свой рабочий телефон?
— Нет, не давала.
— Ну вот, видишь? Где же он достал его?
— Это не так трудно, зная имя и фамилию разыскиваемого человека.
— Но позвонил-то он тебе не домой, а в офис. Название нашей конторы ты ему наверняка не сообщала.
— Да, ты прав. Только он вовсе не мой бойфренд.
— Слушай, я чего-то недопонимаю. Почему ты должны была съехать со своей квартиры и мыкаться здесь в офисе?
— Слишком долго объяснять тебе всю ситуацию. — Про себя она подумала, что уже совсем скоро она преподнесет сослуживцам и друзьям такой сюрприз, который повергнет их в изумление.
— Я и не собираюсь лезть в твои личные дела. Если понадобится помощь, обращайся. Поможем. — И Ганс вышел из кабинета.
А Гизела задумалась, не глупо ли она себя ведет. Ну хорошо, она скрылась из собственной квартиры, не берет трубку, когда он звонит, не отвечает на его бесчисленные послания. А что дальше? Вилли может подумать, что она его боится. Он раздобыл ее рабочий телефон. Значит, узнал адрес. Она не может не выходить на улицу. Вероятность того, что он раскроет мистификацию, велика.
Нет, я не должна расслабляться, твердила она себе. И боялась впустить в голову мысль, что она хочет, чтобы он нашел ее! Его грехи со временем перестали казаться ей столь страшными, как тогда, в день их разрыва Она порадовалась своему умению накладывать макияж. Ганс — человек прямой, он сказал бы ей что-нибудь, если бы заметил какие-то изменения в ее лице.
В один прекрасный день Ганс Мальбах и его жена пригласили ее в театр. Там должна была состояться премьера спектакля, поставленного по новой пьесе известного романиста и драматурга Вилли Фриша. Гансу, который знал, что человека, разыскивающего Гизелу, звали Вилли, тем не менее не пришла в голову мысль, что он может быть тем самим Вилли Фришем. А Гизела панически испугалась, что может встретить автора в театре на премьере. Да вдруг к тому же он будет не один! Эта мысль разозлила Гизелу — не хватало еще ревновать этого типа к какой-нибудь девице.
— Хорошо, заезжайте за мной, — сказала она в трубку, и на другом конце провода Ганс, обеспокоенный затворничеством Гизелы, облегченно вздохнул.
В перерыве между актами Грета Мальбах поинтересовалась, когда они вышли в фойе:
— Ну как тебе она? — говоря это, она подкрашивала губы.
— Предыдущая пьеса мне понравилась больше.
— При чем тут пьеса? Я о моей новой губной помаде. Тебе, кстати, тоже стоило бы подмазать губы. У меня есть запасной тюбик, который вполне подойдет тебе по оттенку.
— Я не употребляю цветной губной помады, только бесцветную. Так что спасибо за предложение.
Грета была поражена этим признанием, но, как женщина воспитанная, поспешила перевести разговор на другую тему:
— Тебе понравился Отто? — Это был приятель Ганса, которого пригласили в пару к Гизеле.
— Вполне симпатичный, — коротко резюмировала Гизела.
Грета усмехнулась.
— Скупо же ты его оценила. Учти, что мужчина в его возрасте, не разведенный, а просто никогда не бывший женатым, с приличным заработком и более чем не заурядной внешностью, — большая редкость.
— А ты не думаешь, что обладатели такого великолепного комплекта достоинств чаще всего голубые?
— Бывает, — вздохнула Грета, — но Отто не из них. Я навела справки.
— Ты очень предусмотрительная подруга и дальновидная женщина. — Гизела не могла удержаться от улыбки. А Грета пропустила ремарку мимо ушей.
— Посмотри на себя, ты же настоящая красавица. Хватит тебе прогонять всех мужиков, что липнут к тебе. Выбери среди них наконец наиболее подходящего и прислонись к его плечу. Отто годится для этого на все сто процентов. Будь с ним поласковей.
В это время Ганс принес им по фужеру красного вина. Приняв с благодарностью свой фужер, Гизела сказала с улыбкой:
— Ганс, ты слышал, какой совет мне дала твоя жена, которую воинственные феминистки нашего города считают своим духовным лидером! Она посоветовала мне проявить внимание к Отто, потому что женщине обязательно следует быть под опекой мужчины.
Вдруг обе женщины и Ганс услышали легкий шум и заметили некоторое волнение в толпе гуляющих по фойе. Через секунду она увидела его. Вилли был великолепен в черном вечернем костюме. Неведомая сила двинула ее в ту сторону, где люди шептали друг другу: «Это он, автор». Ее остановил предупреждающий возглас Ганса: