Лови момент - Тара Девитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Перехожу к главному вопросу, – наконец объявляет О’Дойл. – Чтобы разрешение на организацию общественного мероприятия такого масштаба оставалось в силе, мы должны иметь соответствующие санитарно-гигиенические удобства. – Она тычет в меня указкой. – Этот человек лишил нас уборных, заняв единственное подходящее место своей, с позволения сказать… обсерваторией.
– Я только что приехал и ничего вас не лишал, – беспомощно отвечаю я. Сейдж ободряюще похлопывает меня по плечу.
– Вы можете гарантировать, что туалеты по обеим сторонам здания будут готовы вовремя и к ним будет обеспечен вход с улицы? – вопрошает Марта, взмахивая указкой.
Воспринимаю это как предложение выступить. Неуверенно встаю.
– Э-э, всем добрый день. Я недавно присоединился к проекту, однако уполномочен обсудить ряд вопросов.
На меня устремляются любопытные взгляды.
– Я не могу гарантировать, что уборные будут сданы в срок, но твердо обещаю: мы поставим во внутренний двор мобильные туалеты. – Смотрю на Сейдж. Та кивает. – Э-э… Уолтер? – Старик и шиншилла вздрагивают. – Говорят, ваш племянник в Гэндоне владеет компанией по продаже биотуалетов.
– Да, – удивленно отвечает тот.
– Я знаю, генеральный подрядчик хочет поставить такие на стройплощадке, пока работы не закончатся. Вдобавок он готов арендовать дополнительные туалетные кабины на время фестиваля, даже если уборные будут введены в эксплуатацию.
– Было бы здорово… – Уолтер робко оглядывается в поисках поддержки.
Сейдж делает движение, словно что-то красит, напоминая о следующем вопросе.
– Меня также просили выяснить, не желает ли кто-нибудь из местных жителей получить работу. Если у кого-то имеются рекомендации – обращайтесь ко мне после собрания, – говорю я. – Единственное условие – возможность приступить сразу. – Сейдж поднимает большие пальцы.
– Еще одна проблема. – О’Дойл переключает слайд: окурки, мусор, осколки. – Вот это, – угрожающе тычет она указкой, – валяется здесь уже три месяца! Мы и так тратим много сил на подготовку к фестивалю, а теперь вынуждены убирать еще и за вами. Я провела множество вечеров, выгребая все то, что вы видите на фотографиях, но больше не намерена терпеть такое безобразие!
– Полагаю, если мы привлечем местное сообщество для конструктивного разрешения текущих вопросов, например, выделим представителей для оперативного обмена информацией, – делаю выразительную паузу, – либо организуем регулярные совещания с целью обсуждения достигнутого прогресса, подобные меры будут способствовать скорейшему устранению большей части проблем. – Сейдж специально для меня записала эту фразу, и я горд, что мне удалось воспроизвести ее в точности. – От имени менеджмента компании приношу извинения за беспорядок. Вопросам чистоты впредь будет уделяться повышенное внимание.
Присутствующие молча переглядываются. Выкладываю решающий аргумент.
– Итак, мы берем на себя обязательства разрешить ситуацию с уборными и привлечь местных работников и предпринимателей на оставшихся этапах строительства. В заключение, меня уполномочили – из уважения к городу и его жителям – просить вашего согласия на выдачу разрешения на ввод объекта в эксплуатацию. Как проголосуем? – Пытаюсь изобразить уверенную улыбку.
– А в ресторане будут тако по вторникам?! – кричит кто-то из задних рядов.
– Э-э… вряд ли, – мямлю я.
– Нам сказали, вы отвечаете за меню.
– Да, но…
– Я считаю, обязательно должно быть тако по вторникам.
Пожимаю плечами.
– Есть предпочтения по начинке?
– На ваше усмотрение. Можно каждую неделю делать разную, – подает голос Рен.
– Отлично. Тако по вторникам одобрено. – Думаю, моих полномочий на это хватит.
– А десерты? – спрашивает Венера, библиотекарь.
– Что вы имеете в виду?
– Я считаю, часть десертов в вашем ресторане должна поставляться пекарней «У Сэвви». В качестве поддержки местного бизнеса, – заявляет Афина. Присутствующие от всей души соглашаются с ее предложением.
– Конечно. Прекрасная мысль.
– А как насчет бранча?
– Бл… – Вовремя прикусываю язык. Не стоит им знать, что именно большинство шеф-поваров думают насчет бранча.
– Народ, давайте без бранча! – вмешивается Сейдж. – Мы уже получили выпечку от Сэвви и тако от «Волшебного боба». – Раздается дружный стон.
– Полагаю, вы скоро будете заказывать мебель для своего заведения? – осведомляется О’Дойл. Похоже, она все же решила закопать топор войны.
– Буду, – облегченно улыбаюсь я. Точнее, надеюсь, что буду. Обязательно буду, если это поможет делу.
– Тогда обсудим столы и стулья…
Сейдж
Мы с Фишером выходим из библиотеки, держась за руки. Сердце поет от восторга. Судя по улыбкам Беа и Серены, они всей душой радуются за меня. О’Дойл по-прежнему сохраняет надменный вид, но кажется, временно удовлетворилась происходящим. Даже Уолтер с Пегасом довольно кивают. Рен вся лучится от воодушевления, забыв о неловком инциденте с Эллисом.
– Заглянешь на неделе в пекарню? – интересуется она, со значением глядя на меня.
Намек ясен. Ей не терпится узнать о событиях последних дней.
– Да, я позвоню.
Распрощавшись с подругой, догоняю Фишера на парковке. Надеюсь, он не сильно рассердился из-за дополнительных обещаний, которые из него вытянули, – привлечь Марту к дизайну интерьеров «Звездолета», закупить мебель у одного из ее родственников, предоставить городу возможность арендовать ресторан для крупных мероприятий. Тем временем нас уже поджидает Сайлас. Пытаюсь увести Фишера в другую сторону, однако брат замечает мой маневр и громко окликает меня по имени.
– Черт, – бормочу я.
– Я думал, тебе все равно, – поддразнивает Фишер.
– Мне-то все равно. Просто пытаюсь избавить тебя от, как бы помягче выразиться, докучливых расспросов. Пожалуй, на сегодня достаточно.
Он со смехом качает головой.
– Все в порядке, Берд. Правда.
Его голос звучит искренне, однако меня не покидает чувство, будто я несправедливо получаю от него больше, чем договаривались.
Внезапно между нами вклинивается рука с телефоном.
– Сайлас, какого черта?..
– Мика хочет посмотреть, как он выглядит.
– Мика подключился по «фейстайму»? Отлично! Ты не в состоянии ответить на мое сообщение, а вот на звонок Сайласу у тебя времени хватает! – ору в телефон на своего возлюбленного братца.
– По крайней мере, он симпатичнее Иэна, – вместо приветствия заявляет Мика.
– Фишер прекрасно тебя слышит, и ты видел его лишь пару секунд. – Сайлас выключает «фейстайм», даже не попрощавшись. Как всегда, ни вежливости, ни такта. – Буду потом рассказывать племянникам и племянницам, что это я свел вас вместе, – говорит он, улыбаясь нам с Фишером.
Та-а-ак, с меня хватит.
– Я с тобой не разговариваю.
– Или за это следует благодарить пылесос?
Сейчас я его придушу. Нет, лучше подкараулю ночью и выбрею полосу посреди головы, как он поступил с Микой, когда тому было тринадцать.
Погодите-ка.
Смотрю на Фишера… да он хохочет. Веселится, щурится, играет ямочками на щеках. Последний час, должно быть, стал для него сущим кошмаром. Общественные слушания, переговоры с местными, вдобавок мои назойливые родственнички, лезущие прямо в лицо. И несмотря ни на что, он совсем не раздражен.
Фишер мягко высвобождает руку из моей судорожной хватки и протягивает Сайласу.
– Рад встрече… Сайлас, верно?
– Ага. А вы – Фишер Лэнг,