- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
На вершине счастья - Холли Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уходя, я успела заметить, как густая краска заливает лицо Маргарет. Я не сразу заметила, что иду не туда, куда нужно. Воспользовавшись метро, я вернулась в отель. На душе скребли кошки.
В восемь часов позвонила Клер:
— Привет, Кирсти! Как прошел день? Что сказал Ричард по поводу ремонта? Я еще не видела его. Придется работать всю ночь. У нас ужасно много заказов. Ричард сильно разозлился, когда увидел перемены?
— Он просто вышел из себя. — Я коротко пересказала случившееся, а потом попросила: — Послушай, Клер, пусть он и дальше думает, что я во всем виновата. Будет глупо теперь признаваться, что ремонт затеяла ты. Тем более, что у вас с Ричардом и без того отношения натянутые.
— Нет уж. Я выложу все как есть. Ему не поздоровится. А эту Маргарет Линтон я готова задушить собственными руками. Уверяю, что открою Ричарду глаза на нее.
Мне казалось, что не стоит ничего предпринимать, ведь Маргарет начнет утверждать, что просто не поняла ситуацию. Однако Клер не отказалась от своих намерений, и через полчаса Ричард был в отеле. Он отнюдь не раскаивался, однако держался подчеркнуто вежливо. Ричард заявил, что приехал извиниться после того, как Клер ему все объяснила. Пришлось пригласить его в номер.
Ричард посмотрел на меня укоризненно:
— Почему ты не призналась, что реорганизацию затеяла Клер?
— Сваливая вину на меня, ты поступаешь, как истинный джентльмен. Ты забыл, что поверил Маргарет Линтон до такой степени, что не дал мне и слова вымолвить в свое оправдание?
— Ты права. Я сожалею об этом.
— Сожалеешь о том, что напрасно обвинил меня, или о том, что потерял помощницу?
— Мне нелегко даются эти извинения. Почему ты не хочешь простить меня?
— Да потому, что ты извиняешься так, будто делаешь одолжение. А ведь Клер преподнесла тебе щедрый подарок. Мы все трудились от души, надеясь, что заняты чрезвычайно важным делом. Хотели создать более уютный интерьер, чтобы не отпугивать будущих клиентов.
— Вы не имели права трогать картотеку…
— Давай, наконец, забудем об этом. Ты принес свои извинения, я их приняла. И поставим точку! Дело в том, что я жду очень важный звонок.
— От своего парня, конечно.
— Это мое личное дело.
— Согласен. Извини за испорченный вечер.
— Ты преподал мне ценный урок, мистер Дру: не спеши делать добро, ты можешь жестоко поплатиться за содеянное. До свидания.
Ричарду явно не хотелось заканчивать разговор на такой ноте, но ничего не оставалось, как попрощаться и уйти.
Я обманула Ричарда, сказав, что жду звонка, но он вдруг раздался, словно по волшебству. Я чуть не разрыдалась, услышав голос мамы. Она словно почувствовала, как остро мне нужна поддержка в этот момент.
— Вдруг захотелось позвонить тебе, дорогая. Как дела?
— Отлично. — Я сделала глубокий вдох и принялась выкладывать новости.
После звонка из дома я почувствовала себя гораздо лучше. И все же несказанно обрадовалась, когда на следующее утро ко мне заглянула Клер. Она сообщила, что передумала вступать в долевое владение цветочным магазином, поскольку партнерство подразумевает огромную ответственность, но решила помогать по мере сил.
Она рассказала, как сердился на себя Ричард.
— Мужчины тяжело переживают свои ошибки, — сделала вывод Клер и добавила: — Он мучается, потому что ты ему нравишься, он сам об этом говорил. Да к тому же я с ним тоже рассорилась. Он такой странный. Я знаю, что у него нежное сердце, но он делает все, чтобы скрыть это. Ну, да ладно. Теперь расскажи о своих новостях.
Мы сидели и болтали о том, о сем, как вдруг Клер вспомнила, что ей нужно поторапливаться, иначе ее «уволят». Прощаясь, она пригласила меня зайти в магазин в субботу.
Когда Клер позвонила субботним утром, я решила, что она ждет меня в магазине, но она тревожно сообщила, что у Ричарда грипп, а он становится чрезвычайно капризным, когда заболевает. Она из последних сил старается удержать его в постели.
— Я совершенно разбита, — призналась Клер. — Полночи не спала.
Клер с благодарностью приняла мое предложение помочь.
Ричард спал, когда я приехала.
— Он растратил последние силы в споре со мной, — вздохнула Клер, — хотя справедливее было бы меня отправить в кровать.
Мы пили кофе и обсуждали, что предпринять. Доктор по телефону посоветовал больному соблюдать постельный режим и обещал выписать лекарство. За рецептом поехал приятель Ричарда.
Когда раздался телефонный звонок, Клер, прежде чем снять трубку, попросила меня подняться в комнату Ричарда и удостовериться, что все в порядке.
Я застала больного в тот момент, когда он пытался встать с кровати. Он устремил на меня негодующий взор и потребовал объяснить, зачем я явилась.
— Чтобы удержать тебя в постели, — непререкаемым тоном сообщила я. Взяв больного за руку, я попыталась заставить его лечь под одеяло. Он вцепился в брюки и заявил, что я могу сколько угодно смотреть, как он их натягивает, если мне это интересно, но никто не сможет его остановить.
И тогда я отвесила ему тяжеленную пощечину. Он схватился за щеку и уставился на меня.
— Ты дерешься? — изумился он.
— Да. И если ты сейчас же не ляжешь, тебе не поздоровится.
— Послушай! — заорал на меня Ричард.
— Нет, это ты послушай меня, Ричард Дру! Если ты выйдешь из дома с такой температурой, тебе не избежать воспаления легких. Клер придется сообщить об этом Ховарду, а он, обеспокоенный, вынужден будет прервать отпуск и мчаться сюда. Ты испортишь праздник не только брату, но также Имоджин и детям. Ты этого добиваешься?
— Конечно же, нет!
— Тогда немедленно ляг и перестань издеваться над теми, кто хочет помочь тебе.
Он лег, натянул одеяло на самый нос и посмотрел на меня, как затравленный зверек. Я прекрасно понимала его чувства, потому что однажды сама испытала нечто подобное. Мама удерживала меня, больную, дома, когда мне хотелось пойти на танцы с одним парнем. Пообещав принести горячее питье, я спустилась вниз.
— Пришлось отчитать больного как следует, — доложила я Клер. — Я останусь, если тебе все еще нужна моя помощь, но Ричард настроен весьма воинственно.
— Со мной он ведет себя не лучше. Мужчины не умеют болеть. О, Кирсти, я была бы так благодарна тебе, если бы ты могла остаться.
Я сходила в магазин за продуктами, а когда вернулась, Клер сказала, что приезжала Маргарет Линтон. Клер не позволила незваной гостье пройти к больному, и той пришлось ретироваться.
— Видела бы ты ее, — рассмеялась Клер. — Она пожирала меня злыми глазами, а потом заявила, будто очень сожалеет, что у ее будущей золовки столь несносный характер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
