Некромант на охоте (СИ) - Александра Лисина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мельком просмотрев воспоминания герцогского отпрыска, я вынужденно признал, что несколько поторопился с первоначальными выводами: жратва… вино… деньги… снова жратва… ничего познавательного в голове этого болвана не было. Сослали его сюда за нарушение общественного порядка, после того, как изнывающий от дикой скуки наследничек вместе с парочкой таких же богатеньких приятелей налакался элитного высокоградусного пойла в таком же элитном столичном притоне для аристократов. Дойдя до состояния полного нестояния, он решил не останавливаться на достигнутом и мужественно продолжил борьбу с зеленым змием до полного помрачения мозгов. В какой-то момент, как водится, получил вежливое «фи» от соседей по трактиру с завуалированной просьбой не нажираться более до поросячьего визга. Оскорбился, естественно, поведением «быдла» и захотел подправить наглецу физиономию, но не учел, что тот явился на отдых не один. Завязавшаяся драка, в которую мгновенно оказалось вовлечено большинство присутствующих, ознаменовалась шумным обменом мнений насчет умственных и физических способностей друг друга (надо сказать, юный герцог и тут сумел выделиться, проявив достойное оратора многословие), подсчетом родственников по отцовской и особенно материнской линии (иногда количество поминаемых зашкаливало за все мыслимые пределы), вежливыми… все в пределах этикета… зуботычинами и почти что церемониальными размахиваниями (по крайней мере, так говорилось в отчете городской стражи) всевозможными колюще-режущими предметами, один из которых по роковой случайности проткнул насквозь кого-то из нетрезвых гостей. Который, к слову говоря, вообще не имел отношения к сражающимся и явился на мероприятие лишь для спокойного вдумчивого размышления о высоком.
История эта огласки могла бы и не получить, не окажись тем бедолагой младший сын посла одного из соседних государств, находившегося в то время в столице с деловым визитом. Да и зачинщики могли бы уйти от ответственности, если бы не были застуканы на месте преступления с поличным. К тому же, злополучная шпага, пропоровшая родственнику посла живот, оказалась с герцогским вензелем. Так что, если бы посольский сынок там бы и помер, скандал вышел бы знатным.
А так — обошлись малой кровью: посол всего лишь разгневался, король просто-напросто обозлился, важные торговые соглашения едва не оказались под угрозой срыва, из-за чего старый герцог, как говорят, за одну ночь поседел, а его наследничек был в срочном порядке выдворен из столицы в самое дальнее родовое имение. И уже три с половиной месяца носу оттуда не казал, запивая свое горе несметным количеством вина и заедая обиду жареными поросятами.
Думаю, не стоит говорить, что о бродящей по его земле нежити он не имел ни малейшего понятия. Другое дело — маг. Кто-то же поставил приличную «охранку» на границе имения?
Наскоро обыскав комнату и тщательно стерев все следы своего пребывания, я ушел тем же путем, каким пришел, напоследок сняв со сладко посапывающих караульных сонное заклинание. Затем, ориентируясь на показатели магического фона, отыскал обиталище местного чародея и, легко проникнув в покои, разочарованно вздохнул.
Да-а… с этим «светлым» мы точно каши не сварим — безграмотный, судя по прорехам в защите, до смешного слабый, что хорошо было видно по уровню напряженности магического фона, привыкший работать сугубо по книжкам и умеющий ставить лишь стандартные охранные заклятия… ох, сколько же ошибок он налепил, когда пытался оградить свои комнаты от вторжения извне! А как бездарно понаставил примитивных ловушек, которые с легкостью смогут обезвредить адепты первого курса Академии! Зато скрывающаяся за соседней дверью (уже одно это говорило о многом!) лаборатория оказалась сравнительно неплоха. Парочку редких зелий, изготовленных знающим и определенно не местным магом, я даже с собой прихватил — пригодятся. Затем проверил, нет ли в округе других претендентов на мое пристальное внимание. Разочарованно вздохнул. После чего незаметно покинул помещение и всерьез призадумался над тем, что делать дальше.
Ночь-то не бесконечна, а мне к рассвету обязательно следовало вернуться в Академию. Однако и выяснить, куда подевались выписанные герцогом молодые мэтры, тоже стоило. Он же их получил в полное свое распоряжение, когда в округе… еще до прибытия отпрыска… начались трудности с мертвяками. Потом их, вероятно, выселили, когда наследничек занял новые апартаменты. Но куда их могли поместить ПОТОМ, если в замке, судя по фону и отсутствию каких бы то ни было следов, они больше не появлялись? Не обратно же их герцог отправил?
От неожиданной мысли я остановился на середине шага, а потом фыркнул и почти бегом вернулся к воротам.
— Верзила, вставай! — бодро велел, заглядывая в грязную каморку, где оставил лежать кузнеца. Он, как ни странно, оказался на месте, только теперь был прикрыт сверху плотной дерюгой. С головой прикрыт, если кто не понял. — Мы уходим!
Не подающий признаков жизни здоровяк тут же скинул с себя грубую ткань, с подозрением огляделся и, узрев меня, с облегчением сел.
— Очень вовремя, хозяин. А то надоело изображать самого себя.
— Кто-нибудь догадался?
— Бабку-травницу старшина быстро притащил, — ухмыльнулся зомби. — Она-то и сообразила, что к чему. Я, конечно, сразу бросил прикидываться умирающим, подрыгался для виду и превратился в качественного мертвеца. Она поохала, подтвердила караульным, что мертв, да и ушла. Только после этого меня оставили в покое и дали подремать.
— Подозрительного ничего не учуял?
— Нет, хозяин, — помотал головой кузнец, выбираясь из-под дерюги полностью. — Нежить тут, если и была, то уже давненько — никаких следов не оставила. А как вы собираетесь уходить? Ворота-то закрыты…
Я только отмахнулся.
— Подземные ходы есть везде.
— А стража? Не найдя нас с вами в замке поутру, могут шум поднять, герцог что-нибудь заподозрит…
— Герцогу нет дела ни до чего, кроме себя. Судьба пропавшего мальчишки-крестьянина и его дурака-дядьки ему до сосновой шишки. А караульным шум поднимать не с руки — за пропавших людей их по головке не погладят. Да еще и взгреют за то, что чужаков посреди ночи пустили.
— Но нас видел маг, — настойчиво заметил зомби.
— Он об этом не вспомнит, — успокоил его я. — И поутру будет все категорически отрицать. Так что все, что на нас есть, будет известно лишь со слов подвыпивших стражников, честность которых окажется некому подтвердить. Со старухой Дибс договорится — думаю, пары монет будет достаточной платой за ее молчание. А своим велит придержать языки, чтобы не потерять должность. Мы с тобой, поверь, такой жертвы с его стороны не стоим, поэтому он предпочтет забыть о том, что вообще кого-то видел, и будет спокойно доживать старость, искренне веря в то, что ему просто привиделось.
Верзила недоверчиво на меня посмотрел, а потом пожал плечами.
— Как скажете, хозяин. Вам виднее.
— Совсем другой разговор, — хмыкнул я и первым выскользнул за дверь.
Выбраться из замка оказалось несложно, благо заклинание невидимости я растянул на нас двоих. Поэтому ушли мы, можно сказать, тихо. Я лишь однажды нарушил режим молчания — когда в одном из коридоров нам навстречу попалась уставшая служанка с корзиной мокрого белья. Единственная, кто, наверное, еще не спал в столь поздний час.
Что ж, на ловца и зверь бежит. Все равно мне нужен был кто-то из местных.
Наложив на женщину легкий транс, чтоб не визжала, я вышел из тени, наложил на нее второе заклинание и, заглянув в пустые, ничего не выражающие глаза, в которых не было даже толики страха, задал интересующий меня вопрос:
— Где тут у вас самое жуткое и проклятое место, куда под страхом смерти запрещено ходить даже днем?
Она даже не замедлилась с ответом:
— Старый погост за северным холмом.
— Тот, что ближе к болоту? — на всякий случай уточнил я, бесцеремонно шаря по ее памяти в поисках координат.
— Да, — равнодушно ответила женщина.
Я удовлетворенно кивнул, найдя, наконец, то, что искал.
— Свободна. Забудь о том, что кого-то встретила, и иди куда шла.
Служанка моргнула и послушно двинулась дальше. Поначалу она передвигалась, словно кукла — на негнущихся ногах и с нелепо повернутой в сторону головой. Но стоило мне снять подчиняющее заклинание, тут же встрепенулась, неуверенно провела рукой по лицу, будто прогоняя остатки наваждения, а затем пробормотала что-то неразборчивое, воровато оглянулась. И, осенив себя охранным знаком, торопливо скрылась за поворотом.
— Сильная магия, — уважительно прошептал Верзила, когда топот ее башмачков затих вдали. — И полезная. Наш прежний хозяин такой не владел. Но зачем нам погост, господин?
— А где бы ты спрятал некромантов, которых нанимал избавить свои земли от нежити? Да еще так, чтобы они не испортили магический фон?