Заказное убийство - Сара Парецки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ожидании прихода Кэрол я позвонила нескольким людям, прежде всего Ральфу. Мне пришлось ждать несколько минут, пока секретарь разыскала его на этаже. Наконец в телефоне послышался его бодрый и веселый голос:
— Ну как дела, Шерлок?
— Очень неплохо, — ответила я.
— Ты звонишь не для того, чтобы отменить сегодняшний ужин? — спросил он.
— Нет, нет, — уверила я его. — Я хочу обратиться к тебе с одной просьбой, тебе будет нетрудно ее выполнить.
— Какая же это просьба?
— Выясни, пожалуйста, не звонил ли твоему боссу один человек по имени Эндрю Мак-Гро. Разумеется, он не должен об этом знать.
— Ты все еще занимаешься этим делом? Но ведь это все равно что подхлестывать мертвую кобылу, — сказал он слегка раздраженным тоном.
— Я еще ни с кого не сняла подозрений. Даже с тебя.
— Но полиция арестовала преступника.
— В таком случае твой босс невиновен. Ну сделай, пожалуйста, услугу даме, у которой выдалась трудная неделя.
— Хорошо, — согласился он без особой радости. — Но я хочу, чтобы ты поверила, что полиция не хуже тебя знает, как ловить убийц.
Я рассмеялась:
— Ты не единственный, кто... Кстати, знаешь ли ты, что отец Питера убит сегодня утром?
— Что? — воскликнул он. — Как это произошло?
— Его застрелили из автомата. Жаль, конечно, что Дональд Маккензи уже в тюрьме, но на северном берегу, наверное, можно отыскать какого-нибудь другого наркомана, чтобы взвалить на него вину за это убийство.
— Ты считаешь, что это убийство связано с убийством Питера?
— Если два члена одной семьи убиты в течение одной недели, воображение невольно связывает эти два события.
— Хорошо, хорошо, — сказал Ральф. — Ты убедила меня. Твой сарказм ни к чему... Я спрошу секретаря Ярдли.
— Спасибо, Ральф. До вечера.
Бланк о выплате пособия, адресованные Тайеру слова Мастерса, которые вполне могли быть замаскированными угрозами. Не так уж вроде бы и много, но вполне может служить отправной точкой для расследования. Привлекал интерес к себе и Мак-Гро, и тот факт, что он знает Смейссена. Если бы я смогла связать как-то Мак-Гро и Мастерса или Мастерса и Смейссена... Надо было попросить Ральфа, чтобы он проверил, не звонил Ли и Эрл. Но это можно сделать сегодня вечером. Допустим, Мак-Гро и Мастерс делают вместе какое-то, не будем уточнять какое, дело. Если они люди умные, звоня друг другу, они не будут называть никаких имен. Даже очаровательная секретарша Мак-Гро может выдать его полиции, если услышит что-нибудь достаточно компрометирующее. Но ведь они могут где-то встретиться за бокалом виски. Я могу обойти бары в районе Лупа и около штаб-квартиры Точильщиков и узнать, не видел ли их кто-нибудь вместе. Их или Тайера и Мак-Гро. Нужны только фотографии, но где их достать?
Когда приехала Кэрол, я искала нужный мне номер в телефонном справочнике.
— Джилл спит, — сообщила я ей. — И надеюсь, не скоро проснется.
— Хорошо, — сказала она. — Я принесла с собой все старые медицинские карточки; в клинике мы всегда слишком заняты, чтобы подновить их, а тут как раз удобный случай для этого.
Мы поболтали несколько минут о ее матери, у которой была эмфизема легких, затем о поджигателях, которые наводили страх на весь район, затем я пошла опять звонить.
Я позвонила Мюррею Райерсону, репортеру из отдела криминальной хроники в «Геральд стар», который брал у меня интервью по поводу компании «Трансикон». У него была своя колонка, и писал он недурно. Время было предобеденное, и я не была уверена, что застану его в редакции, но мне повезло.
— Райерсон, — послышался густой бас в трубке.
— Это Ви.Ай. Варшавски.
— Привет, — сказал он, как хороший профессионал, припоминая меня без малейшего труда. — Нет ли у вас сегодня какого-нибудь хорошего материала для меня?
— Пока еще нет. Но, возможно, на этой неделе что-нибудь и будет. Но мне нужна помощь. Пара фотографий.
— Чьих?
— Обещайте не делать никаких выводов, пока у меня не будет веских доказательств.
— Я могу обещать только в том случае, если это не имеет отношения к тому, чем мы сейчас занимаемся.
— Эндрю Мак-Гро не входит в число лиц, к которым вы проявляете живейший интерес?
— Он у нас всегдашний фаворит, но именно сейчас мы им не занимаемся. Кто второй?
— Человек по имени Ярдли Мастерс. Он вице-президент «Аякса», и в ваших досье, возможно, имеется какой-нибудь рекламный материал по поводу некой компании милосердия.
— Вы связываете Мак-Гро с «Аяксом»?
— Пожалуйста, не делайте опрометчивых выводов по телефону, Мюррей. «Аякс» не ведет никаких дел с Точильщиками.
— Или вы связываете Мак-Гро с Мастерсом? — допытывался он.
— Вы меня просто засыпали вопросами, — рассердилась я. — Мне нужны две фотографии. Если я раскопаю что-нибудь интересное, я сообщу вам. Как в свое время о «Трансиконе». Ведь вы получили от меня неплохой материал и неплохо его использовали.
— Послушайте, вы обедали? Мы встретимся через час в ресторане Фиореллы. Если я найду, я принесу с собой две фотографии. За кружкой пива я постараюсь выведать, что у вас на уме.
— Прекрасно, Мюррей. Спасибо. — Положив трубку, я посмотрела на часы. Одного часа мне будет достаточно, чтобы заехать и зарегистрировать «смит-и-вессон». И я замурлыкала популярную итальянскую арию.
Направляясь к двери, я крикнула Кэрол:
— Скажи Лотти, что я вернусь к шести, но пообедаю я в городе.
Глава 12
Поход по пивным и барам
Ретивые бюрократы в муниципалитете отняли у меня больше времени, чем я ожидала; пришлось заполнять всякие бланки, платить деньги, выслушивать малопонятные наставления и гневные реплики при просьбе выдать новый бланк вместо испорченного. Я уже опаздывала, и все же я решила заехать в контору своего адвоката и снять ксерокопию с бланка о выплате пособия, который я нашла в квартире Питера Тайера. Адвокат был сухим невозмутимым человеком и не моргнув глазом выслушал мою просьбу передать этот бланк Мюррею Райерсону, если в ближайшие несколько дней со мной что-нибудь произойдет.
К тому времени, когда я добралась до заведения Фиореллы, приятного ресторанчика со столами на улице, недалеко от берега реки Чикаго, Мюррей уже допивал вторую банку пива. Это был крупный, рослый человек, этакий рыжеволосый Эллиотт Гоулд[10], он приветствовал меня ленивым взмахом руки.
Мимо проплывала парусная яхта с высокой мачтой.
— Представляете себе, для прохода этой яхты будут подняты все подъемные мосты. Дурацкая система, — сказал он, когда я подошла.
— А по-моему, есть что-то трогательное в том, что одна небольшая яхта может остановить все движение на Мичиган-авеню. Если, конечно, мост не поднимают как раз тогда, когда тебе нужно пересечь реку. — Это обычная история; у водителей нет никакого выбора: кипя молчаливым гневом, они сидят и ждут, когда возобновится движение. — Любопытно, не убивал ли какой-нибудь взбесившийся водитель механика, который поднимает мост?
— Пока еще нет, — сказал Мюррей. — Если такое произойдет, я прибуду первым, чтобы взять у вас интервью... Что вы будете пить?
Я не любительница пива, поэтому заказала белого вина.
— Вот ваши фото. — Мюррей бросил мне папку. — У нас большой выбор фотографий Мак-Гро, но мы смогли найти всего одну фотографию Мастерса — он получает какую-то награду в Виннетке; снято неплохо, в три четверти. Я велел сделать пару копий.
— Спасибо, — сказала я, открывая папку. Фотография Мастерса была довольно удачная. Он обменивался рукопожатием с иллинойским президентом американских бойскаутов. Справа от него с торжественным выражением лица стоял какой-то юноша в форме, очевидно, его сын. Фотография была двухлетней давности.
Мюррей принес мне несколько фотографий Мак-Гро; одна была снята перед залом федерального суда, где он с высокомерным видом шел впереди трех чиновников из министерства финансов.
Другая была снята при более благоприятных обстоятельствах, когда девять лет назад его чествовали как первого избранного президента Точильщиков. Но больше всего для моих целей подходила фотография, снятая с близкого расстояния, очевидно, незаметно для него; лицо у него на этом снимке было спокойное, но сосредоточенное.
Я протянула фото Мюррею.
— Замечательная фотография. Где она была снята?
Мюррей улыбнулся:
— На сенатских слушаниях по поводу рэкета в профсоюзах.
Неудивительно, что у него был такой задумчивый вид.
Подошел официант, чтобы принять у нас заказ. Я выбрала спагетти, Мюррей — спагетти с фрикадельками. Как бы я себя ни чувствовала, мне предстояло еще много беготни, и мне не мешало подкрепиться.
— А теперь, Ви.Ай. Варшавски, самый красивый детектив в Чикаго, поговорим о том, что могут означать все эти снимки, — сказал Мюррей, кладя сложенные вместе руки на стол и нагибаясь ко мне. — Насколько мне известно, покойный молодой Питер Тайер работал в «Аяксе», у мистера Мастерса, старого друга семьи. Из всего, что было понаписано после его смерти, я помню, что его подруга, прелестная идеалистка Анита Мак-Гро, была дочерью хорошо известного профсоюзного лидера Эндрю Мак-Гро. Вам нужны фотографии их обоих. Следовательно, вы, возможно, предполагаете, что они оба повинны в смерти молодого Тайера, а может быть, и его отца.