Наследство - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — кивнула она. — Сто лет положили крайним сроком. Но, конечно, юноша благородной крови сумел бы добраться до замка и разбудить меня, — добавила она справедливости ради. — Эти заклятия всегда требуют каких-то условий. Пришлось…
— А если бы ты очнулась, а перед тобою принц в доспехах с крестом? — усмехнулся Генри. — И под стенами его войско? Или даже если бы вы через сто лет все проснулись, а вокруг одни только церковники?
— Маги оставались при нас, — пожала плечами Мария-Антония. — Сто лет или двести… Никто не вечен.
— Это уж точно… — пробурчал он. — Да, у вас были все шансы дождаться, если б не Катастрофа!
— Наверно. — Девушка открыла глаза. Было уже светло, над прерией виднелась будто бы легкая дымка. — Генри, что это?
— Где? — привстал он. — А… не обращай внимания. Это к жаре.
Он встал, с хрустом потянулся, оглянулся вдруг на Марию-Антонию.
— Слушай, — сказал он серьезно. — Доберемся до цивилизации, сниму тебе лучшую комнату в гостинице, с горячей водой и всем таким. Я ж понимаю, кто ты… Просто…
Девушка невольно улыбнулась.
— Не стоит беспокойства, Генри, — ответила она. — Мне не слишком нравится, как от меня пахнет, я хотела бы выкупаться, но ведь это невозможно, так о чем же говорить? Но я слышала твоё слово.
— А слово я держу, — хмыкнул он и, нахлобучив шляпу и насвистывая, принялся сворачивать палатку. — Достань пока поесть, а?
Теперь приходилось питаться всухомятку: припасов у Генри было достаточно для двоих, если расходовать их экономно, а Марии-Антонии было не привыкать ограничивать себя в еде. Монтроз тоже привык к скудному пайку — стоило посмотреть на него, худого, будто прокаленного насквозь здешним солнцем, чтобы понять: этот мужчина вполне может умять целого жареного поросенка, если подвернется случай, но может и не есть неделю, если придется. Филипп тоже был таким, невольно вспомнила девушка, встряхнула головой, чтобы отогнать призрак давно усопшего — ни к чему ему являться поутру, — и занялась делом.
Она едва не выронила сухари, когда снова раздался голос Генри: ей еще ни разу не доводилось слыхать, чтобы он ругался так замысловато и, что греха таить, непристойно…
…Генри стоял, заломив шляпу на затылок, и беспомощно матерился, забыв о том, что его могут услышать. Гром и Звон нарезали круги на безопасном расстоянии от хозяина, чувствуя, что им может перепасть под горячую руку. Хотя им-то за что? Они честно предупреждали об опасности, только их никто не понял!
— Что-то случилось? — принцесса подошла сбоку, заглянула ему в лицо.
— Ага, — ответил он. — Случилось. Сама посмотри…
Генри подбородком указал на то, что пряталось позади палатки… и частично внутри ее. Интересно, что случилось бы, не просиди девушка полночи рядом с ним, а останься на месте?
Из земли торчали корявые черные побеги, зловеще ощетинившиеся длинными шипами, словно тянулись к той, кого не сумели устеречь, кого уволок ловкий вор… чтоб ему найти смерть на этих шипах!
— Узнаёшь? — спросил он зачем-то.
— Это… — девушка присела на корточки, протянула руку — дотронуться до ветки, но Генри, спохватившись, бесцеремонно сграбастал ее за плечи и оттащил подальше.
— Не трожь, — велел он. — Еще уколешься и заснешь снова, что я с тобой делать буду?
— Откуда они взялись? — принцесса вроде и не заметила его грубости. — До замка ведь…
— А я почем знаю, откуда они взялись?.. — Генри проглотил очередное ругательство, зло плюнул, целясь в шипы, но не попал. — Это Территории, тут может быть, что угодно! Ну и вообще… Как там твое заклятие звучало?
— Я вряд ли вспомню точно, — покачала девушка головой, но лицо ее посерьезнело. Осознала, значит! — Но волшебный лес должен был охранять меня от любого, кроме моего суженого.
— То есть прекрасного принца, — криво ухмыльнулся Монтроз. — Который снимет заклятие. А я, видишь ли, самого подлого происхождения, ну никак не принц! И заклятие снять должен был не я! Да чтоб провалиться этому…
Он перешел на наречие сиаманчей и с минуту высказывал всё, что думает о чертовом заклятии, своих нанимателях и прочем сопутствующем. Замолчал, оглянулся, понял, что принцесса с интересом наблюдает за ним, и сообразил…
— Прошу прощения, — сказал Генри неловко. Начисто забыл, что сам же дал ей «переводчика»! А тот и все местные наречия понимает, вот ведь незадача! — Я… короче, я знаю, что при принцессах ругаться не принято, но…
— Получилось весьма цветисто, — благосклонно кивнула она. Ему показалось, будто девушка сдерживает усмешку. — Стражники в караулке, наверно, приняли бы тебя за своего.
— Благодарю за повышение в звании, — буркнул Генри и невольно ухмыльнулся, представив себя в роли стражника. — Ладно… Что тут гадать… попробую достучаться до Хоуэллов, вдруг подскажут, что с этим делать?
— А что ты им скажешь? — спросила вдруг принцесса.
— В смысле?
— Ты ведь даже не знаешь, что нужно этим растениям, — сказала она. — Просто вылезли из земли, и только. А ты сам сказал, что на Территориях возможно всё! Так может быть, сперва стоит выяснить, что нужно этой гадости?
— В общем-то, верно… — Генри снова сбил шляпу на затылок. Какая-то мысль крутилась поблизости, не давая себя поймать. — Ну, посмотрим еще ночку. Ты смотри-ка, Звон с Громом это почуяли, значит, и впредь сообщат, если что! Только, — добавил он и мысленно скривился: как еще девушка примет такое заявление, — тебе в палатке одной лучше не спать.
— Согласна, — спокойно сказала она. — Да и душно в ней.
— Вот и славно! — несказанно обрадовался Генри. — Давай уже перекусим и по коням! Посмотрим, как далеко эта дрянь за тобой сможет угнаться!
Шипы оказались неутомимы. Ночь за ночью они упрямо выбирались из земли, почти вплотную к спящей принцессе, тревожили собак и лошадей, но людей не трогали.
— Мне кажется, они пытаются меня защищать, — сказала девушка на третье утро, внимательно рассмотрев растения. Выглядели они угрожающе, но Генри обнаружил, что теперь эта мерзость вполне поддается лезвию топорика, и нарубил веток для костерка. Хоть какая польза! — Смотри, им нужно бы податься вот сюда, чтобы нанизать тебя или меня на шипы, но они выросли чуть в стороне, будто ограждая…
Генри призадумался, прикинул направление.
— Твой замок остался в той стороне, — сказал он, махнув рукой. — Если ты права, а то, что ты говоришь, здорово похоже на правду, то эти колючки прикрывают тебя от Территорий.
— Плохо ли это? — спросила Мария-Антония задумчиво.
— Я не знаю, — покачал Генри головой. Потер подбородок — хотелось побриться, но воду нужно было экономить. — Правда, не знаю. Говорю, спросить бы Хоуэлла, он… — Монтроз натолкнулся на взгляд принцессы, спокойный и очень холодный, и осекся. — Тони, ты что?..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});