- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Красная хризантема - Лора Роулэнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во взгляде госпожи Мори — все еще в дымке от снотворного — промелькнуло недоумение:
— Тайны? О чем вы говорите?
— О его привычке развлекаться с купленными для этого маленькими мальчиками, — сказал Сано.
— Что?.. — Она прищурилась, пытаясь сфокусировать глаза на Сано.
— Что тут такого? — закончил он за нее фразу. — Конечно, секс с мальчиками не является преступлением. Как и удержание их, вместо того чтобы вернуть матерям. Самурай может делать с простолюдинами все, что ему вздумается. Он может даже убить их ради собственного удовольствия. Но вошедшее в привычку убийство детей переходит все границы. Это преступление даже для такого могущественного даймё, как правитель Мори.
Где-то в глубине туманного взора госпожи Мори вспыхнуло нечто, напоминающее эмоции. Она приоткрыла рот. От страха, потрясения, а может, и просто от оскорбления она лишилась дара речи. И попятилась от Сано к сыну. Эндзю взял ее за руку, поддерживая и показывая любовь, хотя во взгляде, который он бросил на мать, ничего подобного не прочитывалось. Сано ощущал с ее стороны любовь, которая вполне могла и не быть взаимной. Между ними чувствовалась некая отчужденность, несмотря на то что молодой человек, насколько мог судить Сано, вел себя с подобающей сыну преданностью по отношению к матери.
— Мы не понимаем, о чем вы говорите. — В голосе Эндзю, ответившего за мать, слышалось осуждение. — Мой отец не развлекался с детьми. И уж конечно, он ни за что не обидел бы ребенка.
— Тогда для чего в имение по ночам привозили мальчиков? — Обращаясь к Эндзю, Сано не отрывал взгляда от госпожи Мори. — Что они здесь делали?
Госпожа Мори покачала головой:
— Быть может, кто-то другой, быть может, один из…
— Не кто-то другой, — прервал ее Сано. — Ваш муж. Он баловался с ними в личных покоях. Ему доставляло удовольствие душить их в постели. И похоже, он убил одного из них, а труп закопал там, под соснами, в ночь своей смерти.
— Нет. Это неправда! — взволнованно и испуганно проговорила госпожа Мори. — Откуда у вас эти сведения?
— От моей жены, — ответил Сано.
— А-а, от госпожи Рэйко. Понятно, — вмешался Эндзю. Его глаза злобно сверкнули. — При всем уважении, досточтимый канцлер, она вас обманула. Скорее всего ей не хотелось, чтобы вы узнали истинную причину того, почему она находилась в спальне моего отца. Потому она и придумала все, чтобы выставить его негодяем, а от себя отвести осуждение.
Сано невольно вспомнил о своих подозрениях, что Рэйко была не до конца с ним честна. Он почувствовал враждебность к Эндзю, ибо не хотел допускать и мысли, что молодой человек прав, а сам он ошибается относительно невиновности Рэйко. Не нравилось ему и сознавать, что будь это другое дело об убийстве, он мог бы согласиться с Эндзю.
— Это ваша мать все выдумала, — продолжил он.
— Чего ради ей было говорить, что ваша жена и ее муж были любовниками, если бы это не было правдой? — презрительно бросил Эндзю. — Для чего ей было порочить его память и их брак?
— Чтобы избежать еще большего позора — признания его жестоким, злым извращенцем, — отчеканил Сано.
— Мой муж был добрым, порядочным человеком, — запротестовала госпожа Мори.
— Вы пытаетесь утаить факт, что ненавидели его и хотели от него избавиться, так как считали его порочные привычки аморальными и отвратительными, — стоял на своем Сано.
— У него не было дурных привычек! Вам это скажет любой в этом имении. У него были нормальные, правильные семейные отношения со мной! — воскликнула она. — Я любила его. Ваша жена…
— Когда на горизонте появилась моя жена, вы углядели в этом отличный шанс, — продолжил Сано. — Вы подсыпали ей в вино снадобье. — Ему очень хотелось, чтобы Рэйко потеряла сознание именно так, как рассказывала, и в течение тех часов, которые не могла вспомнить, ничего не совершала. Он хотел бы положить свои сомнения под спуд и возложить обвинение за убийство на госпожу Мори. — Это вы убили мужа и подставили мою жену.
— Нет! Все было не так! — Госпожа Мори, находясь на гране истерики, начала судорожно всхлипывать; у нее затряслись руки. Эндзю схватил их и принялся поглаживать. Отсутствие теплоты в его глазах заставляло Сано сомневаться в искренности его чувств по отношению к матери. Он напоминал актера, исполняющего роль с механическим совершенством, но без души. Однако его прикосновение, казалось, успокоило госпожу Мори. Она застыла в исполненной жалкого достоинства позе.
— Глубоко извиняюсь, досточтимый канцлер, но вы ошибаетесь, — тихо проговорила она. — Ваша жена в ту ночь соблазнила моего мужа. Потом она убила его, потому что, хотя он и был до безумия влюблен в нее, однако в конце концов сумел найти в себе силы, чтобы отвергнуть ее.
Эндзю кивнул. Сано изо всех сил старался сдерживать ярость, которую рождали их упрямство и его собственные опасения в отношении Рэйко, но тут появился солдат, который быстро шел между соснами, неся две лопаты.
— Идите со мной, — бросил он. — Когда мы увидим, что там под землей, быть может, вы захотите пересмотреть свои показания.
На мгновение неприятное удивление мелькнуло на лицах госпожи Мори и Эндзю. Они последовали за Сано и остановились неподалеку от него и его детективов. Солдаты начали копать. Сано ощутил, как в нем борются надежда и плохое предчувствие, но сохранил на лице бесстрастное выражение. Хоть он и не спускал глаз с госпожи Мори и Эндзю, ему никак не удавалось понять, страшатся они того, что будет обнаружено, или нет. Ее взгляд был отсутствующим, его — непроницаемым.
Солдаты копнули всего несколько раз, и их лопаты наткнулись на что-то твердое. Они соскребли землю с крышки продолговатого деревянного ящика. Она была влажной и грязной, но казалась нетронутой.
— Ящик недолго пробыл под землей, — заметил Фукида.
— Возможно, всего лишь с позапрошлой ночи, когда госпожа Рэйко видела правителя Мори с мальчиком, — согласился Марумэ.
— И ящик достаточно велик, чтобы вместить тело ребенка. — От волнения у Сано участился пульс. Он ощущал уверенность в том, что у него появилось вещественное доказательство, подтверждающее обвинения Рэйко против правителя Мори, снимающее с нее вину. Сано едва сдерживал нетерпение.
Солдаты обкапывали ящик по сторонам, освобождая его от земли.
— Не нужно, — сказал Сано. — Просто откройте его.
Они просунули лопаты под крышку и нажали. Сано отметил, что госпожа Мори и Эндзю затаили дыхание. Он и сам задержал его. Крышка подалась. Солдаты отбросили ее в сторону — внутри виднелось серое хлопчатобумажное одеяло, чистое и сухое. Сано присел на корточки. Приготовившись увидеть мертвого мальчика, Сано приподнял одеяло.
Внутри ящика и в самом деле был ребенок, но не тот, которого он ожидал. Это была новорожденная девочка, маленькая и худенькая. Усохшая, облепленная насекомыми, но еще не разложившаяся, она лежала, свернувшись калачиком, с закрытыми глазами, словно в чреве матери. Пуповина не была отрезана. Красные и синие вены проглядывали сквозь полупрозрачную кожу. Она была отмыта от крови и аккуратно уложена.
Детективы и солдаты вскрикнули от неожиданности. Сано нахмурился, он был столь же раздосадован, сколь и испуган. Он встал. Все глазели на ребенка.
— Видимо, его родила какая-то из живущих в имении женщин, а потом похоронила, — заключил Марумэ.
— Похоже, она не хотела, чтобы кто-то узнал об этом, — сказал Фукида.
Такие большие имения, как это, таили в себе немало тайн помимо той, раскрыть которую пришел сюда Сано, и, возможно, здесь были преступники помимо убийцы, которого он искал.
— А может, ребенок уже родился мертвым, — снова подал голос Марумэ, — или мать сама убила его.
— Это может стать вещественным доказательством убийства, — сказал Фукида.
— Но не того, о котором мы думали, — отозвался Сано.
Он повернулся к госпоже Мори и Эндзю. Молодой человек поклонился ему с официальной вежливостью, которая граничила с оскорблением. Не проронив ни слова, он повел свою потрясенную, растерянную мать прочь. Его прямая спина демонстрировала триумф.
— Что теперь? — спросил Марумэ.
— Я не могу игнорировать эту смерть, даже если она и не относится к нашему расследованию. Я прикажу кому-нибудь заняться ребенком и выяснить, чей он. — Сано набросил на трупик одеяло. Его смущали новые осложнения, переполняла досада. — Затем я переговорю со своими информаторами и наблюдателями и посмотрю, что им известно о делишках начальника полиции Хосины. Быть может, они что-нибудь подкинут, чтобы привязать это к убийству, а правителя Мори — к заговору против Мацудаиры.
Но новые сомнения и тревоги подтачивали его надежды. В связи с тем, что сын Лилии, Дзиро, безымянный мальчик и тайник с ружьями по-прежнему отсутствовали, для Рэйко все складывалось хуже некуда.

