Парадоксы мистера Понда (рассказы) - Гилберт Честертон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
16.
Habet – Этим криком древние римляне в цирке требовали, чтобы один гладиатор убил другого, пораженного.
17.
Salle d'attente – Зала ожидания (фр.)
18.
Hors d'oevre – Закуска (франц.)
19.
Львиное право, львиный договор (ср. русское «львиная часть») – договор или право, по которому один получает намного больше, если не все. См. басню Лафонтена, сюжет которой восходит к античности.
20.
Лев XIII (1810-1903) – папа Римский с 1878, автор прославленной энциклики «Rerum novarum» – о «рабочем вопросе и капитализме» (1891). Честертон его очень любил.
21.
Пер. Д. Маркиша.
22.
Эогиппус – ископаемая примитивная лошадь.
23.
Homo canensis – Человек-собака
24.
Галахад – один из рыцарей Круглого стола, образец чистоты.
25.
Слова из 50-го (покаянного) Псалма.
26.
…времен регентства. – годы 1820-1830, когда вместо больного Георга III правил его сын, принц-регент, после его смерти – Георг IV.
27.
См. Книгу чисел 13, 34.