- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дочь адмирала - Франческа Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Предложение? Вы с ума сошли! Я ни за что не выйду за вас, сэр! Вы оскорбили меня, а теперь имеете наглость предлагать мне вступить с вами в брак. Я не могу этому поверить, но уж поверить мне вам придется – я никогда не соглашусь выйти за вас замуж, – Хелена гордо подняла голову и окинула Брукса гневным взглядом.
Но лейтенанта ничуточки не смутила ее воинственность. Наоборот: он с насмешкой смотрел на ее раскрасневшееся от негодования лицо. Черт! Да он готов жениться на самой уродливой из всех живущих в Англии старых дев, если таким образом добьется поставленной цели. А эта женщина волнует кровь, как ни одна другая!
– Вы просто великолепны, когда злитесь, Хелена, – растягивая слова, проговорил он. – И я все больше и больше радуюсь тому, как развиваются события.
Хелена сжала кулаки, едва удерживаясь от того, чтобы не дать ему пощечину.
– Сэр, мы ведь говорим с вами откровенно: единственная причина, по которой вы хотите на мне жениться, – это возможность использовать в своей карьере связи моей семьи.
– Правильно. И я сделал бы вам предложение, даже если бы вы были засидевшейся в девках дурнушкой. Ваша красота и живость – это неожиданная награда. Но вы сами захотели, услышать правду: не будь вы наследницей вашего дядюшки, то, как бы ни были привлекательны, я ни за что не польстился бы на подержанное добро, – теперь на его лице появилось такое же жестокое и безжалостное выражение, как на борту “Лунной паутины”.
Хелена едва не задохнулась. Неимоверным усилием воли она выдавила из себя:
– “Подержанное добро”! Вы оскорбили меня. Я позову дядю, и он вышвырнет вас из дома.
Брукс грубо схватил ее за плечи. Сквозь тонкий шелк платья его жаркие ладони жгли ей кожу. Она вздрогнула от страха и отвращения.
– Ну-ну, мэм, хватит изображать оскорбленную невинность. Мы оба знаем, что вы плавали с Дарвеллом на яхте как его любовница, а также изображали неряху-повариху, чтобы обмануть меня. Вам лучше помолчать, а иначе я расскажу все вашей семье.
Он обо всем знает!
– Им это известно, – Хелена вырвалась из его рук и встала за спинкой дивана. – Как и то, что ничего неприличного не произошло. Лорд Дарвелл спас меня, когда я тонула, и помог вернуться как можно скорее домой. Моя мама очень ему благодарна.
– Какой вздор! Вы забываете, дорогая мисс Уайтт, что мы с Дарвеллом давно знакомы. Неужели я поверю тому, что вы были на его яхте, но не были в его постели? – Он презрительно усмехнулся, видя, как у нее покраснели щеки. – Послушайте, вам удалось одурачить вашу милую мамочку и тетку, но, если бы об этом узнал коммодор, вы бы вышли замуж за Дарвелла уже через неделю.
– Что ж, значит, я скажу ему сейчас, – решительно заявила Хелена. – Он рассердится, но поверит мне…
– Поверит, что у вас не было близких отношений с Дарвеллом, когда увидит это? – Дэниел Брукс вытащил из кармана форменного сюртука записную книжку и развернул лист бумаги.
У Хелены упало сердце – вот кто нашел губительный рисунок. Все встало на свои места: она вспомнила, как на званом вечере у тети он спрятал что-то в записную книжку. Застыв, она наблюдала за тем, как он разгладил загорелыми пальцами бумагу и поднял лист повыше.
Даже на расстоянии было видно, какая это интимная картинка. Любовь и тоска Хелены так ясно проступали в каждой детали, что родным нетрудно будет все понять.
Брукс нарочито аккуратно сложил лист и вновь засунул его в карман.
– Не станете же вы шантажировать меня, – с трудом вымолвила Хелена.
– Стану. Я объясню вашему дяде, что моя любовь к вам победила вполне естественные сомнения и я готов поставить на карту собственную чевть, чтобы спасти вашу.
Он усмехнулся, нахально оглядывая ее хрупкую фигурку в шелковом платье.
Комната поплыла перед глазами, и Хелена ухватилась за спинку дивана. Пошатываясь, она обогнула диван и опустилась на него.
– Сядьте, – она указала на кресло напротив. – Не приближайтесь ко мне… я должна подумать.
– Прекрасно. – Лейтенант Брукс уселся в кресло. Он смотрел на нее, словно большой кот на пойманную мышку.
Хелена прижала холодные пальцы к пылающим щекам. Она пыталась рассуждать хладнокровно: если своим отказом она вынудит Дэниела Брукса показать рисунок дяде, то она пропала и коммодор настоит на их браке; если же сэр Роберт не увидит рисунка, но узнает от нее правду, то потребует от Адама жениться на ней, что Адам, несомненно, сделает.
Глаза Хелены наполнились слезами. Адам поступит как благородный человек, зная, что она скомпрометирована. Он и раньше это предлагал. Но, любя его всем сердцем, она этого не вынесет – ведь он женится на ней по принуждению.
Вдруг где-то вдали темного безвыходного лабиринта забрезжил лучик надежды. Она подняла залитое слезами лицо и сказала:
– Хорошо, я скажу родным, что мы с вами помолвлены.
Брукс встал и отвесил ей издевательский поклон.
– Мадам, меня потрясает ваша сердечность.
Он хотел было взять ее за руку, но Хелена отшатнулась.
– Если вы попытаетесь меня поцеловать, я выцарапаю вам глаза, – спокойно сказала она.
– О, я не собираюсь ограничиваться одними поцелуями, моя дорогая, но с этим можно подождать. Предвкушение добавляет ощущениям остроты. А теперь вытрите слезы – я сообщу вашей семье радостные вести.
Глава десятая
Хелена с огромным трудом вынесла семейные поздравления. Ее молчание и румянец на щеках были расценены тетей и дядей как застенчивость, приличествующая хорошо воспитанной девушке, которой только что сделали предложение. Но от леди Уайтт не укрылось подавленное настроение дочери.
Хелена несчастлива. Вероятно, все еще мечтает об этом распутнике Адаме Дарвелле, но здравый смысл, видно, взял верх, и она согласилась на более подходящий брак. Надо надеяться, что уважительное отношение такого красивого и преуспевающего молодого человека, как лейтенант Брукс, скоро излечит душевные раны.
Будущий зять леди Уайтт сдержанно и скромно принял сердечные поздравления от коммодора, затем обратился к ней:
– Леди Уайтт, могу ли я зайти на этой неделе, чтобы договориться о дне свадьбы? Мне повезло, что в настоящее время я занят в Адмиралтействе, – тут он бросил благодарный взгляд на коммодора, сидящего рядом с Хеленой на диване, – но через месяц я должен буду вернуться на корабль.
Леди Уайтт удивилась такой поспешности.
– Если вы собираетесь пожениться до этого, то мы должны скорее заняться приготовлениями к свадьбе.
Леди Брейки вне себя от радости подошла к невестке.
– Не беспокойся, сестра, свадьба состоится на Брук-стрит. А венчание – в церкви Святого Георгия на Хановер-сквер.[14] Вы согласны, лейтенант?

