- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дорога пыльной смерти - Алистер Маклин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что тут есть такое, чего не было в другом месте? — спросил Рори.
— Вид хороший. — Харлоу сдвинул оконную занавеску. И в самом деле, из окна с этой точки обзора открывался прекрасный вид на «Шевалье».
— Вижу. — Рори изучал меню без всякого энтузиазма. — Я не хочу есть.
— Давай-ка все-таки попробуем чего-нибудь, — ободрил его Харлоу.
Через пять минут две огромные порции булабаса, тушенной в белом вине рыбы, стояли перед ними. А спустя еще пять минут порция Рори уже бесследно исчезла. Харлоу улыбнулся, взглянув на пустую тарелку и Рори с набитым ртом, но тут же улыбка его исчезла.
— Рори, гляди только на меня, не оглядывайся по сторонам. Особенно в сторону бара. Держись и говори естественно. Только что сюда вошел чурбан, которого я немного знал раньше. Это механик, который ушел из «Коронадо» через несколько недель после того, как я появился. Твой отец уволил его за воровство. Он был очень дружен с Траккиа, и, если он появился в Бандоле, можно ставить миллион против одного, что они остались по-прежнему друзьями.
Маленький черный человечек во всем коричневом, худой до того, что казался высохшим, сидел у стойки бара, полная кружка пива стояла перед ним. Не успел он сделать первый глоток, как его взгляд упал на зеркало, висящее на стене бара. Ясно разглядев Харлоу, оживленно беседующего с Рори, он даже поперхнулся и пролил пиво из кружки. Он тут же поставил ее, бросил монету на стойку и исчез, будто его и не было.
— Йонни, так, кажется, его зовут, — сказал Харлоу. — Не знаю, настоящее ли это имя. Он, должно быть, уверен, что мы его не видели или не узнали. Если он вместе с Траккиа — значит, тот уже прибыл. Возможно, Траккиа временно освободил его от дежурства, чтобы тот мог выпить, или же отправил прочь, потому что не хочет иметь на борту лишних свидетелей.
Харлоу осторожно откинул занавеску. Маленькая лодка с подвесным мотором пересекала залив, держа курс на «Шевалье». Рори вопросительно взглянул на Харлоу.
— Ишь ты какой быстрый парень наш Николо Траккиа, — сказал Харлоу. — Когда-то чрезмерная торопливость помешала ему стать отличным гонщиком. Через пять минут он будет ожидать с пистолетом поблизости, чтобы подстрелить меня, когда я буду выходить отсюда. Беги-ка побыстрее к машине, Рори. Принеси бечевку... и клейкую ленту. Думаю, они нам понадобятся. Встретишь меня где-нибудь в тихом месте ярдах в пятидесяти в стороне от главного причала.
Харлоу остался расплачиваться с официантом, а Рори отправился выполнять задание Харлоу, стараясь не выказывать при этом подозрительного нетерпения. Пока он был вблизи кафе, то еще сдерживал себя, но едва оказался на подъездной дорожке, как забыл про всякую осторожность и понесся вперед. Очутившись возле «феррари», он открыл багажник, сунул в карман моток шпагата и клейкую ленту, закрыл багажник, поколебавшись мгновенье, открыл водительскую дверцу и вынул из-под сиденья четыре автоматических пистолета. Внимательно их изучив, он выбрал самый маленький, снял его с предохранителя и, оглядевшись, опустил пистолет во внутренний карман. Спешно рассовав остальное по прежним местам, он пустился в обратный путь заметно приободренный.
Возле ведущей к причалу лестницы громоздились два ряда бочек, поднятых одна на другую. Харлоу и Рори стояли молча в их тени с пистолетами в руках. Они увидели шлюпку и услышали звук шлюпочного мотора. Вот он замедлил обороты и стих. Послышались звуки шагов на деревянных ступенях причала, затем появились две отчетливо видимые фигуры. Это были Траккиа и Йонни. У Траккиа в руках темнела дальнобойная винтовка. Харлоу выскользнул из тени.
— Ведите себя спокойно, — сказал он. — Траккиа, оружие на землю. Руки вверх и повернуться спиной ко мне. Не в моих правилах повторять: первый из вас, кто сделает малейший намек на движение, получит пулю в затылок. С четырех футов я не промахнусь. Рори, проверь, что у твоего приятеля и его дружка в карманах.
Два пистолета были результатом поисков Рори.
— Брось их в воду. Подойдите оба. Немедленно за бочки. Затем лицом вниз, руки за спину! Рори, займись приятелем Никки.
Со знанием дела, полученным от недавней интенсивной практики, Рори связал Йонни шпагатом в две минуты.
— Ты помнишь, как употребляется липкая лента? — поинтересовался затем Харлоу.
Рори это знал и использовал около двух футов липкой ленты для того, чтобы Йонни на ближайшее время надежно замолчал.
— Сможет ли он дышать? — спросил Харлоу.
— Наверное.
— Впрочем, это не имеет значения. Мы оставим его здесь. Возможно, кто-нибудь его и найдет сегодня утром. Хотя тоже не имеет значения. Встать, Траккиа.
— Но разве вы не... — заикнулся было Рори.
— Мистер Траккиа нам еще пригодится. Кто знает, вдруг есть и другие сторожа на борту яхты? Траккиа большой специалист по заложникам, поэтому превосходно поймет, зачем он нам нужен в дальнейшем.
— Это облако что-то не очень спешит закрыть луну, — заметил Рори, взглянув на небо.
— Действительно. Но теперь мы можем использовать другой шанс. Для страховки наших жизней мы отправляемся вместе с ним.
Лодка с подвесным мотором двигалась по блестевшей от лунного света воде. Траккиа сидел под прицелом пистолета Харлоу лицом к нему. Рори правил лодкой, зорко глядя вперед. До синей с белым яхты оставалась сотня ярдов.
В рулевой рубке ее крепкого телосложения человек приложил к глазам бинокль, и лицо его исказилось от гнева. Он стиснул зубы, отложив бинокль, достал из выдвижного ящика стола пистолет и, поднявшись по лестнице на крышу рубки, лег на ней, став невидимым.
Маленькая лодка подошла к яхте со стороны свисавшей плетеной лестницы на корме, и Рори надежно закрепил ее. По знаку Харлоу первым на палубу под дулом пистолета поднялся Траккиа, затем Харлоу. Рори поднимался последним. Харлоу коротким жестом приказал Рори оставаться на месте и держать под прицелом Траккиа, а сам отправился осматривать лодку.
Минуту спустя Харлоу, Рори и Траккиа, бросавший мрачные взгляды по сторонам, оказались в светлом салоне «Шевалье».
— Никого, судя по всему, — заключил Харлоу. — Думаю, миссис Мак-Элпайн находится за дверью, которую мы видим сейчас прямо перед собой. Мне нужен ключ, Траккиа.
— Стоять и не двигаться! Не поворачиваться! Бросить пистолеты! — внезапно раздался глубокий голос.
Харлоу, не поворачиваясь и не делая лишних движений, бросил пистолет. Моряк стоял в дверях салона за их спинами.
— Отлично проделано, Паули! — Траккиа блаженно улыбался.
— Мое почтение, синьор Траккиа. — Моряк подался к Рори, презрительно толкнул его в угол на маленький диванчик, так что тот закачался, и, пройдя вперед, поднял пистолет Харлоу.
— Бросьте пистолет! Живо! — голос Рори дрожал от волнения.
Паули быстро обернулся, и беспредельное удивление отразилось на его лице. Двумя нетвердыми руками Рори сжимал маленький пистолет.
— Так, так, так. Да это маленький бравый бойцовый петушок, — широко улыбнулся Паули. Он поднял свой пистолет.
Голова и руки Рори дрожали, как осиновая листва в осеннюю бурю. Он сжал губы, зажмурил глаза и нажал на спусковой крючок. В маленьком салоне яхты выстрел прозвучал громоподобно, но его заглушил продолжительный рев, который издал от боли раненый Паули. Замерев от напряжения, он глядел, как кровь струится между пальцами из правого его плеча, за которое он схватился левой рукой. Траккиа таким поворотом событий тоже был чрезвычайно ошеломлен. Одной такой перемены событий достаточно было бы, чтобы вконец упасть духом, но тут еще Харлоу нанес ему сокрушительный удар левой рукой прямо в солнечное сплетение. Траккиа согнулся вдвое. Харлоу ударил его со спины по шее, однако Никки оказался крепким малым. Он все-таки сумел прорваться к двери и выскочить на палубу. Он метнулся мимо Рори, очень бледного и обессилевшего от всех пережитых испытаний до того, что даже не поднял пистолет. И это было даже к лучшему. Харлоу, выбежавший следом за Траккиа, вполне мог стать жертвой неумелой стрельбы подростка.
Рори взглянул на раненого Паули, затем на два пистолета, валявшиеся у его ноги, покраснел и направил пистолет на Паули.
— Садись! — коротко сказал он, кивнув на диванчик в углу.
Несмотря на мучительную боль, Паули с готовностью повиновался, не зная, чего еще можно ждать от этого шалопая. Поднявшись, он двинулся неуверенно в угол салона. От боли и страдания, должно быть, синие и зеленые круги плыли у него перед глазами. Рори прихватил оба пистолета и вышел.
На палубе между тем схватка, со всей очевидностью, достигла высшего напряжения. Траккиа, ноги которого наугад молотили по палубе, а тело, прогнувшись дугой, лежало поперек поручня, так что половина его свесилась к воде, изо всех сил изворачивался, пытаясь ударить Харлоу по покрытому синяками лицу. Однако удары не достигали цели. Харлоу, сжимая ему горло, с непримиримым лицом толкал его все дальше и дальше. Неожиданно он изменил тактику и, сняв правую руку с горла Траккиа, подхватил его снизу и стал перекидывать через поручень. Траккиа закричал от ужаса, и голос его напоминал малопонятное карканье.

