- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ослепление - Кэтрин Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ни секунды не колеблясь, она поспешила снова завернуть все в пакет и отнесла его вниз, к портье.
– Пожалуйста, передайте это мистеру Дугану Макдональду, – попросила она. – И я буду вам весьма признательна, если впредь вы не станете пересылать в мой номер его подарки.
– Я учту вашу просьбу, – корректно кивнул портье, – а как насчет посылок от мистера Синклера? Их вы тоже не желаете получать?
– Наоборот, – улыбнулась Андреа. – Пожалуйста, передавайте мне их без промедления.
Она уже собралась возвращаться в номер, когда заметила тех самых трех особ, которые так навязчиво претендовали на внимание Брента. Они как раз входили в отель. С непривычной для нее развязностью Андреа направилась прямо к ним и представилась:
– Меня зовут Андреа Олбрайт, я друг мистера Синклера. Я случайно видела, как вы беседовали с ним сегодня утром, но вы исчезли прежде, чем я успела подойти и познакомиться, – и она протянула руку, буквально вынуждая одну из них ответить на ее приветствие.
– Ширли Каннингем, – отвечала старшая из их компании, едва прикоснувшись к руке Андреа кончиками пальцев. – А это мои друзья, Бетси Шоу и Луиза Кинсайд; Луиза приходится мне кузиной, – представила она своих спутниц.
– Счастлива познакомиться, – мило сказала Андреа, хотя ей пришлось сделать для этого над собою изрядное усилие. – Надеюсь, что выставка понравилась вам не меньше, чем мне.
– Зрелище потрясающее, хотя и несколько утомительное, – отвечала Бетси.
– А вы, дамы, путешествуете только втроем? – поинтересовалась Андреа, наконец-то позволив себе спросить о том, что ее действительно интересовало. – Я слышала, что здесь недавно произошла целая серия краж, и одна из них в нашем отеле. И очень надеюсь, что с вами путешествуют ваши мужья, которые смогут защитить вас от разбойников. Уверяю вас, если бы в нашей компании не было Брента и еще нескольких джентльменов, я бы не отважилась ни на шаг выйти из своей комнаты. Или просто оставаться в ней в одиночестве, в свете последних событий.
Две пары глаз расширились от тревоги, тогда как Ширли Каннингем сохранила полное спокойствие, и непроницаемый внимательный взгляд ее зеленых глаз больше всего напоминал кошачий.
– Мы осматриваем выставку всегда втроем, также как и занимаем общий номер в отеле, так что вряд ли стоит так уж за нас беспокоиться. К тому же вот уже год, с тех пор как скончался мой супруг, и я постоянно путешествую одна – и до сих пор ни разу не попадала в неприятные ситуации. Но тем не менее мы должны поблагодарить вас за вашу доброту и заботу. Мы постараемся быть бдительными.
– Ну что вы, это просто соседский долг – ввести вас в курс дела, – отвечала Андреа, так же изучающе глядя на соперницу, как это делала Ширли. – А теперь мне нужно спешить, иначе я опоздаю к обеду. Было очень приятно познакомиться с вами.
– Уверяю вас, и нам тоже, – сказала Ширли, однако тон, которым она окрасила свою любезность, выдавал ее истинные чувства. Молодые спутницы обменялись сконфуженными взглядами – вероятно, стараясь понять, что на самом деле произошло между Андреа и Ширли во время этой милой беседы.
Вежливо кивнув, Андреа направилась к лифту, уже составив план дальнейших действий. Посмотрим, удастся ли вдове Каннингем сохранять и впредь свое восхитительное спокойствие.
Спустившись вместе с Мэдди к обеду, Андреа обнаружила, что Ширли, Бетси и Луиза будут сидеть с ними за одним столом. Впрочем, это особо не удивило Андреа, когда она увидела эту троицу, мило болтавшую с друзьями Мэдди. После проведенной недавно разведки боем Андреа убедилась, что фамилия соперницы как нельзя лучше подходит для описания характера этой дамы[5]. Ширли Каннингем оказалась ловкачкой хоть куда. Она даже умудрилась занять место возле Брента, с которым принялась немедленно и откровенно флиртовать.
Занимая свое место за столом, Мэдди шепнула Андреа:
– В сегодняшнем меню не предусмотрено, случайно, цыпленка? У меня такое чувство, что от кого-то полетят пух и перья!
– Держи себя в руках, Мэдди, – хихикнула Андреа, – я просто сгораю от любопытства – как будет выпутываться из этой ситуации Брент. Заодно это поможет мне выяснить, насколько глубоки его чувства ко мне.
– Ты подозрительно невозмутима, и уже это одно внушает мне опасения, – нахмурилась Мэдди.
– Перестань трястись. Я постараюсь пережить все, что бы сейчас ни случилось.
– Меня как раз и беспокоит то, как ты будешь это переживать.
Андреа уселась по правую руку от Брента, и Мэдди оставалось лишь занять кресло напротив них.
– Надеюсь, вас не смутило наше вторжение в ваш прелестный кружок, – тут же обратилась к ним Ширли, – но после всех ужасов, которых мы наслушались по поводу краж, мы чувствуем себя несколько спокойнее, находясь в большой компании.
– О, я просто в восторге, – промурлыкала Андреа, чуть не прыснув при виде того, как одинаково поползли вверх брови у удивленных Брента и Мэдди. – Чтобы этот вечер стал воистину чудесным, в нашей компании не хватает лишь мистера Макдональда.
В ответ на это Брент бросил на нее растерянный, полный упрека взгляд. Мэдди же возвела очи горе, в безмолвной мольбе о небесном вмешательстве.
На какое-то мгновение за столом воцарился мир. Официанты наполнили бокалы вином, и все углубились в изучение сегодняшнего меню, как вдруг Ширли, словно сама не понимая отчего, потеряла равновесие. Ее стул накренился в сторону Брента, и, взмахнув руками, чтобы не упасть, она задела стоявший перед Андреа бокал с вином. Он опрокинулся, и кроваво-красная жидкость залила колени Андреа, безнадежно испортив платье.
В следующее мгновение Ширли уже выпрямилась и принялась причитать, хотя и не совсем искренне:
– Ох, дорогая! Какая непростительная неловкость с моей стороны! Надеюсь, ваше очаровательное платье не окончательно испорчено!
Все собравшееся за столом общество замерло в предвкушении пикантной развязки, и лишь один Брент попытался прийти на помощь Андреа, предложив свою салфетку. Но, к всеобщему удивлению, Андреа была спокойна.
– Не расстраивайтесь, миссис Каннингем. Я уверена, что пятно удастся вывести, если я отдам платье в чистку немедленно. И, чтобы умерить ваше чувство вины, я могу прислать вам счет.
– О да, сделайте это непременно! И пожалуйста, зовите меня просто Ширли, – восклицала сия дама, в то время как все друзья Андреа, включая и саму Мэдди, не могли прийти в себя от изумления.
Стараясь вывести общество из неловкого положения, Мэдди пробормотала в пространство:
– Я слышала, что в самых изысканных ресторанах Индии подают на обед кошек. Или это в Турции? Словом, где-то там, в Азии.

