Курьер (фрагмент) - Стенли Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Официанты поспешили выполнить заказ и быстрехонько смотались.
- Эй, вы! - проорал О'Хи, поднимая бокал. - С Новым срак... С Новым годом всех!
Он пьяно покачнулся и уронил бокал в тарелку Ральфа Орда.
- О, черт, - выругался он и вдруг заметил, что креветки в тарелке Орда залиты вином. - Ха, эти суки плавают! - радостно завопил он и, приподняв бутылку, вылил все её содержимое в тарелку своего друга. - Смотри, Ральф, эти б...ди плавают!
Он добился своего. Ральф очнулся, выудил из тарелки здоровенную креветку и запустил прямо в раскрасневшуюся физиономию О'Хи.
- Поплавайте вместе!
О'Хи смахнул остатки креветки, сграбастал со своей тарелки пригоршню риса и, в свою очередь, запустил его в Орда. В ответ ему в лицо полетела тарелка с лапшей. Испустив боевой клич, О'Хи вскочил и опрокинул стол, но не успел развить свой успех: три китайца, выскочившие откуда-то, как чертики из коробки, скрутили обоих дебоширов и быстро вывели из зала.
Обескураженные девицы последовали за ними.
Соседний стол напоминал поле битвы. Креветки, куриные ножки, бараньи ребрышки были густо перемешаны с лапшей и молодым бамбуком и обильно политы "Ночами Св.Георга" урожая 1954 года. На настенном бра красовалась тефтелька под соусом.
- Мне что-то не хочется есть, - сказала Клэр.
- Мне тоже, - поддакнула Джози. - Пожалуй, нам пора домой.
Мы усадили их в такси (подружки не захотели ехать в машине Тони) и распрощались. На обратном пути мы с Тони хохотали, как безумные.
- Никогда не забуду этот вечер, - сказал я, когда Тони высадил меня у моего дома. - Спасибо.
- До скорого, приятель, - распрощался со мной Тони. - Не забудь черкануть записочку через неделю. В июне увидимся.
- Непременно. Поддерживай форму.
Я захлопнул дверцу машины и зашагал к подъезду.
- Стой, чуть не забыл! - выкрикнул мне вдогонку Тони.
Я обернулся.
- Чего еще?
- С хуи-фунь-факом, сынок! - прыснул Тони, нажал на акселератор и был таков.