Ключ к счастью - Инга Берристер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И только Элис приготовилась поведать, что Роджера уже нет, а есть Ральф, которого, правда, уже тоже нет, как явились еще гости и хозяйка дома занялась ими…
Элис изо всех сил старалась выглядеть веселой и оживленной, и вот вам результат-голова раскалывается с утра пораньше! Хотя какое там утро давно уже за полдень.
Звонок не умолкал. Кому же она так понадобилась? Не иначе как Уорбертон бросил все и явился Эта мысль буквально пронзила Элис и, завязав кое-как пояс халата, она опрометью кинулась открывать. Тьфу! На пороге стоял Роджер. Вот кого она не ожидала, так это Роджера! Разговаривать со Стриклендом сейчас было выше ее сил. А она-то решила, что Ральф все бросил ради нее. В отчаянии она сжала пальцами ноющие виски.
— Роджер, ты-то здесь зачем?-спросила Элис не очень-то учтиво, горя желанием немедленно выставить его вон.
Дурак дураком, решила она, глядя, как Роджер то надувает, то сдувает свои румяные щеки. До чего противна ей теперь его деловито-недовольная физиономия. Как глупо было даже мысленно ставить себя с ним рядом! И это ничтожество, лишенное души, щедрости, чувства юмора, да еще и надоедливое в придачу, могло стать ее мужем! Однако…
— Здравствуй, Элис, ты наверняка еще не ложилась, я угадал?
— Конечно, угадал. Ты же знаешь, я всегда одеваюсь так, как сейчас, — съязвила она, мгновенно выходя из себя.
Нервы у нее были на пределе, а тут еще Роджер принялся прокашливаться, словно готовился запеть. Вероятно, сейчас последует некое важное сообщение. Знай она, кто явился, ни за что бы не вылезла из постели, пусть бы звонил хоть до дорого пришествия!
— Говори, зачем пришел, и уходи!
— Мама велела зайти к тебе и сказать кое-что важное. И я…
Элис не верила своим ушам. Какая еще мама с какой стати у них к ней какие-то дела? Что им теперь-то надо?
— Твоя мама захотела, чтобы ты после всего что произошло, зашел ко мне?
— Да, зашел и сказал, что собираюсь жениться… на одной особе. У нас в феврале помолвка. в июне свадьба, и я хочу…
— И что? Ну, помолвка у тебя, ну, свадьба. Я-то тут при чем?
— Как при чем?! Мама сказала, чтобы ты больше не искала встреч со мной и не надеялась восстановить наши отношения.
Несомненно, этот человек сам не ведает, как нелепо его поведение.
— Обещаю тебе, что после всех тех гадостей, которые были сказаны в вашем доме обо мне, я ни за что не стану пытаться увидеться с тобой!
Пусть еще спасибо скажет, если она поздоровается с ним, столкнувшись при переходе улицы. Ральф и Джулия, незнакомые друг с другом, в один голос утверждали, что без Роджера ей будет лучше. И оба оказались правы! Она хотела сказать этому румяному субъекту с рыбьими глазами что-то едкое, но решила не тратить слов понапрасну, а выпроводить его вежливо.
— И кто же та счастливица, на которой ты собрался жениться? Думаю, что угадаю: твоя избранница — крестница тети Джейн, — предположила Элис кисло-сладким голосом и поняла, что угадала. Бедная девочка, подумала Элис. Одна надежда, что она понимает, какую ношу взваливает на себя. — Отлично, Роджер, — уже спокойнее продолжила она, — не волнуйся, я желаю счастья тебе и твоей невесте. И будь уверен, что с моей стороны тебе ничего не грозит!
На последней фразе Элис безо всяких церемоний выпихнула Роджера на лестницу, положила ему руку на шею и запечатлела на его щеке холодный поцелуй. И в ту же секунду из-за плеча своего бывшего жениха увидела, что в холл вошел Ральф. Ральф Уорбертон собственной персоной!
На секунду повисло неловкое молчание. Лицо Ральфа превратилось в безмолвную маску гнева. Роджер же сжался, бочком, бочком проскользнул мимо него к лестнице и исчез, между тем как Ральф даже головы не повернул в его сторону. Он смотрел на Элис.
— Ральф!-воскликнула Элис слабым голосом. — Откуда ты взялся? Я не ждала тебя. Ты ведь, кажется, должен быть в Лондоне?
— Да уж, не ждала, это ясно!
Он вошел. Элис захлопнула за ним дверь, и теперь ее маленькая квартирка показалась ей чересчур тесной для них двоих.
— Как удачно, что твой жених при виде меня бросился наутек. Вот супруг-то у тебя будет, а, Элис? Просто сокровище, загляденье!.. Я вернулся, потому что до меня дошли слухи о твоей помолвке. Сперва я подумал, что это какая-то ошибка…
— Это и есть ошибка!
Ох, с горечью думала Элис, хоть бы голова перестала болеть, что ли!
— Я пытался позвонить тебе из аэропорта телефон не ответил.
— Меня не было дома, я была на вечеринке
— На вечеринке? По поводу твоей помолвки? Ральф злился, ему явно хотелось обвинять уличать. А тут, как назло, дверь в спальню оказалась не заперта, и он разглядел царивший там беспорядок: постель разобрана, простыни смяты. Голос его стал немыслимо жестким:
— А этот хаос вы учинили до того, как отправились в гости? Или воспользовались постелью только что? Помнится, ты говорила мне, что Роджер в сексуальном плане наверняка ничего из себя не представляет. И теперь я спрашиваю тебя: наверняка ли? Может, ты все-таки имела возможность оценить его мужские достоинства? Сейчас уж что мне уличать тебя в обмане, но скажи мне, Элис, ты мне лгала?
— Я не лгала тебе! И с какой это стати ты так разговариваешь со мной, словно я в чем-то перед тобой провинилась?! Разве я расстроила наши планы на Новый год? Кто из нас двоих нарушил обещание? Ты ведь клялся прилететь из Лондона вовремя!
И, выпалив эту тираду, Элис закрыла глаза. Она явно сказала ему лишнее, а зачем? Зачем дала ему понять, как сильно он ее задел? Как обидело ее то, что он нарушил свое обещание?
— У меня не было выбора, — отрывисто произнес Ральф. — А у тебя, я вижу, выбор был, и ты его, похоже, сделала…
— Да о чем ты? Говори ясней, о каком таком выборе ты толкуешь?-прервала его Элис, еле сдерживая приступ злости. Падает как снег на голову, да вдобавок винит ее неизвестно в чем! А сам? На Новый год не прилетел, а сейчас, поди-ка, явился! Оказывается, все он может, если захочет!.. — Ральф, я ничего не выбирала и не донимаю, о чем ты говоришь.
— Не понимаешь? Да неужели?-И Ральф вихрем понесся в спальню. — Тогда не сочтешь ли нужным объяснить мне вот это?-И он разгневанно потряс в воздухе двумя бокалами, которые она по рассеянности оставила на ночном столике. — Надо же, — язвил Ральф, — в одном бокале осталось чуть-чуть шампанского. Похоже, дои Роджер набросился на тебя, не дожидаясь, пока ты допьешь! Его-то бокал, я вижу, пуст…
Ральф буквально рвал и метал. Его бокал. Бог мой… А Уорбертон, захваченный своим подозрением, продолжал неистовствовать:
— Должно быть, это был великолепный праздник, праздник для двоих! Сказать по правде, я и не знал, что тебе нравятся подобные вещи. Глянь, одежда разбросана по полу. Надо же, а мне ты никогда не говорила, что тебе нравится, когда с тебя срывают одежду. Эх, знал бы я заранее, что тебя это возбуждает!-Он окинул ее опасным, бешеным взором всю, с головы до ног. — Я и понятия не имел о твоих сексуальных пристрастиях! Что ж, остается позавидовать этому недоумку-ведь он испытал неземное блаженство.