Фрекен Мод просила ее не беспокоить - Хелена Турстен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я видела, как ваш супруг выходил отсюда с камерой около четырех часов. Он еще не вернулся? – нейтральным тоном спросила Мод, стараясь не выдать своего любопытства.
Сюзанна закатила глаза и улыбнулась:
– Ему показалось, что на реке по пути сюда были цапли-голиафы. Где-то в километре вверх по течению, по его прикидкам. Но очевидно, цапли оказались дальше. Или он вообще ошибся. Цапли вообще могли улететь. А он мог наткнуться на что-то более интересное. Откуда мне знать?
Сюзанна пожала плечами, и со своей тарелкой отправилась за добавкой. Уже на пути назад она замедлила шаг и остановилась, как вкопанная, неотрывно глядя в направлении входа. Мод проследила ее взгляд. В дверях стоял перепачканный с ног до головы Ларс Хоканссон, на лбу которого зияла кровоточащая рана. Руки у него тоже были в крови, в одной из них он держал телескопический объектив. Ларс горестно взглянул на жену.
– Я упал… объектив разбился, – еле слышно пробормотал он.
Сюзанна Хоканссон поставила свою тарелку на ближайший столик и бросилась к мужу. Питер тоже встал на ноги.
– Давайте отведем его к штурману. Он кое-что смыслит в медицине, – предложил Питер.
И все трое скрылись на половине экипажа.
Вернулись в бар они уже в компании Фредрика Зиандера. Одна рука у того была перемотана бинтом. У Ларса были забинтованы обе руки, а на лбу красовался большой кусок пластыря.
– Что с вами произошло? Вы подрались? – с хриплым смехом спросила Элизабет Карлетон.
Вместо пострадавших ответила Сюзанна Хоканссон:
– Когда мы пришли в медпункт, там уже был Фредрик. Его покусал… неважно, кто бы это ни был. А бедный Ларс свалился с прибрежного склона и чуть не упал в реку!
– Но зато я заполучил прекрасное фото цапли-голиафа, – вставил ее супруг.
– Кто же тебя укусил? – не унималась Элизабет, ободряюще глядя на Фредрика Зиандера.
Он покачал головой.
– Никто не кусал. Маленькая зеленая мартышка прыгнула на меня, когда я собирался съесть кусочек вяленого манго, который остался у меня с обеда. Она поцарапала меня, и отобрала манго. Так что штурман обработал мои раны йодом, и тщательно перевязал.
Зиандер с улыбкой продемонстрировал всем свою пострадавшую правую руку.
Мод обратила внимание на то, что оба мужчины успели переодеться. Несмотря на свои приключения, оба выглядели бодрыми и свежими. С отменным аппетитом они принялись уминать все поданные к чаю вкусности. Вероятно, с ними все было в полном порядке.
На следующее утро, услышав шум мотора, Мод поняла, что яхта уже отошла немного вниз по течению. Придя в бар, где также должны были подать завтрак, Мод поняла, что встала одной из последних. Завтракать собирались только она и еще трое французских туристов. Больше никого не было видно. Наверняка все уже поднялись на прогулочную палубу. Или сидели у себя на балконах, разглядывая природу по берегам реки.
В общем-то, это было единственное развлечение. Кто-то купался в бассейне или загорал на удобных шезлонгах, кто-то решил поближе познакомиться друг с другом, потягивая напитки в тени большого тента, натянутого над частью палубы. Мод в основном сидела у себя на балконе. Оттуда она смотрела на зебр, жирафов, разных антилоп и целые стаи обезьян. Если Мод хотелось пить, она брала то, что ей нужно, из небольшого холодильника у себя в номере. Это было удобно. Но, если совсем честно, Мод становилось скучновато.
На другой день ранним утром яхта повернула обратно, и теперь следовала вверх по течению, к тому месту, откуда они отплыли. Когда около трех часов пополудни они пристали к берегу, у причала их уже поджидали несколько полицейских в форме. Прежде, чем кто-то успел сойти на берег, один из полицейских – видимо, старший по званию – взошел на борт.
– Я – интендант уголовной полиции Сдумо Мапаила. Никому не разрешается покидать судно, пока мои люди не побеседуют со всеми вами, – сурово проговорил он.
– Но нам нужно успеть на самолет, – попробовал возразить Питер.
– Значит, полетите следующим рейсом, – процедил интендант, смерив гида ледяным взглядом.
В течение трех часов велся допрос всех без исключения пассажиров мужского пола. У женщин лишь поинтересовались, не слышал или не видел ли кто-то из них чего-то странного, но те ничем не смогли помочь полиции. За исключением, вероятно, одной Мод, но та предпочитала держать при себе свои наблюдения. Она старалась без необходимости не привлекать внимания полиции. Из того, что стало известно в ходе допроса, пассажиры сделали вывод, что произошло изнасилование очень юной девочки. Судя по всему, она серьезно пострадала. «Просто неслыханно», – подумала Мод. Она знала, конечно, что в южной части Африки изнасилования – обычное дело. Некоторые ВИЧ-инфицированные африканские мужчины верят, что половой акт с юной невинной девочкой избавит их от заразы. Так почему же полиция подозревает мужчин с борта «Королевы Замбези»?
Сюзанна Хоканссон выслушала рассказ своего несчастного супруга. Полиция крепко прижала его по причине ран. Однако он смог показать им место, где свалился с обрыва, и полиция обнаружила следы крови на камне, о который Ларс ударился лбом. Очевидно, это место оказалось довольно далеко от того, где произошло преступление.
Жертвой оказалась одиннадцатилетняя девочка – дочка одного из членов экипажа «Королевы Замбези». В двух километрах от берега было небольшое поселение, в котором жили семьи некоторых членов команды. Девочку изнасиловали и нанесли удары по голове. Нападение произошло во второй половине дня, ближе к вечеру, в тот самый день, когда яхта стояла пришвартованная у пристани. Девочка очнулась лишь на следующее утро. Она ничего не помнит ни о нападении, ни об изнасиловании. Единственное, что она все время повторяет – это слова «белый мужчина». Более детального описания она дать не в силах.
Полиция покинула судно в районе шести часов вечера. Очевидно, подозреваемых на борту не нашлось. Однако все пребывали под впечатлением от событий последних часов. В бар, где собралась группа Гран Тур, пришел Питер.
– Я поговорил с капитаном, и он разрешил нам всем провести ночь на борту, так как последний рейс мы пропустили. Вечером нас накормят ужином.