Сборник книг вселенной The Elder Scrolls - Bethesda softworks
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Непременно загляните в сам Синий дворец. Большой атриум и приемные покои — это зрелище, достойное внимания.
Иные достопримечательности.Автор показал вам Солитьюд во всем его великолепии, но есть еще несколько мест, которые стоит увидеть. Поднимитесь на стены города, доступ на которые свободен, и прекрасный вид с них вознаградит ваши усилия. Не лишним будет посетить и доки Солитьюда, самые большие в Скайриме.
На этом XI том собрания "Пешком по миру" заканчивается. Автор пока не знает, куда он отправится дальше, но будьте уверены — куда бы он ни забрел, вы получите от него детальный рассказ о самом интересном, что там можно повидать.
Спатиор Муний, путешественник.
Печать Смерти
Хакнир Печать Смерти умирал.
Гарук Вой Ветра, корабельный квартирмейстер, никак не мог осознать это. Хакниру служил еще его дед — а было это почти шесть десятков лет назад — и уже тогда тот был легендой среди пиратов севера. Его называли "Король призраков", ибо он был столь же неумолим и безжалостен, как море, по которому плавал. Для Гарука, который не раз видел, как Хакнир бросается в бой в сверкающем доспехе из сталгрима, подобный древним королям, срезая врагов, как траву, своими двумя саблями, он был практически богом.
Но никто не боялся Хакнира сильнее, чем его собственная команда. Они знали его приступы ярости, знали, как он наслаждался пытками и убийствами ради забавы. Были и более мрачные слухи: поговаривали, что он питался кровью и душами своих жертв, чтобы продлить свою жизнь. Кто-то считал его даэдра, пробравшимся в мир смертных. Другие говорили, что жизнью и могуществом, доспехом и оружием он обязан Дагону, принцу разрушения. И подписан договор был ужасной незаживающей раной через все его лицо — Печатью Смерти, на которое никто не мог взглянуть, не вздрогнув.
Такие мысли вертелись в голове Гарука, когда тот занял свое место на палубе во главе команды. Он поприветствовал кивком рулевого Талина, своего главного соперника. К закату, подумал он, один из них будет капитаном. Второй — покойником.
Когда Хакнир вышел из своей каюты, команда затихла. У него был болезненный вид и надтреснутый голос. Но даже в таком виде он не потерял своего величия. Он взглянул на свою команду, на самых жестоких убийц, что когда-либо носила вода северных морей, и никто не смог встретиться с ним взглядом. Наконец, он вздохнул.
Вы хотите знать, кто займет мое место, и как будет разделена моя часть добычи.
Все хотели это знать, но все равно в толпе раздались протестующие возгласы. Хакнир велел им замолчать.
Все эти годы я выбирал среди вас того, кто будет достоин занять мое место, или же достаточно силен, чтобы отнять его у меня. Но никто из вас даже не приблизился к этому. Поэтому оно вам не достанется.
Он поднял руку. "Именем Дагона, я проклинаю свой доспех и свои сабли, этот корабль и все, что на нем есть. Пока не настанет день, когда один из вас победит меня в бою, никому из вас не достанется ни единой монеты, — он взглянул на команду. — Скажите спасибо, что я оставляю вам ваши жизни".
Гарук и Талин переглянулись. Произнеси кто другой такие слова, немедленно случился бы бунт. Сотня жадных до добычи пиратов против одного человека. Но это был Хакнир, и команда молчала.
Хакнир кинул карту к ногам Гарука. "Гарук, бери шлюпку и закопай мой доспех там, где я указал. Талин, мы отправимся к моей могиле, где ты оставишь меня с моим золотом. Затем сожгите лодки и поступайте, как знаете. Я больше не капитан вам", — с этими словами он развернулся и снова направился в каюту.
На рассвете Гарук взял шлюпку и троих человек. Они высадились на берегу к северу от Солстейма в месте, указанном Хакниром, разбили лагерь и начали копать.
Но жадность точила сердце Гарука. Снова и снова бросал он взгляд на окованный железом сундук, который они привезли с собой. Старика здесь не было — возможно, не было уже на этом свете. Приказ его был откровенно глупым.
Той ночью Гарук вскрыл сундук и достал шлем. Сталгрим поблескивал в лунном свете. Время настало. Новый Король Призраков должен был явиться миру. Он надел шлем на голову.
И закричал.
Люди говорят, этот крик до сих пор слышен лунной ночью на каменистом берегу к северу от Солстейма.
Постскриптум:
Эта — одна из последних историй цикла "Сага о Хакнире", описывающего жизнь и приключения легендарного пиратского короля Хакнира, известного как Печать Смерти. Насколько эти истории правдивы и правдивы ли они вообще — решать читателю.
Артис Дрален, Летописец Дома Редоран
Пираты Абессинского моря
Внезапный шторм нарушил все планы капитана Сараджи. Она разглядывала сломанную мачту и разорванные паруса пиратского шлюпа. Мало того, что всю добычу смыло за борт, придётся заштилеть судно, пока они не смогут починиться.
«Приплыли», — первый помощник капитана Хуруз был мрачен.
«Раз мы видим другой корабль, то ещё ничего не потеряно, не сомневаюсь, — ответ капитана сопровождался гортанной усмешкой. — Двигаться мы не можем, но по-прежнему на плаву. Вечно ты думаешь о самом плохом».
«Безопаснее, чем… вон тот другой корабль?»
Сараджа повернулась, оскалив зубы: «Наш новый корабль, хотел ты сказать?»
Хуруз оценил на глаз расстояние и промолвил задумчиво: «Не так далеко. Давайте спускать шлюпку».
В следующий момент экипаж каджитов был готов грести к другому судну, бросившему якорь у песчаной косы и выглядевшему совершенно неповреждённым. Когда они приблизились, Сараджа тщательно осмотрела палубу. Всё спокойно, никого не видно — идеально для грабежа.
Хуруз медленно карабкался наверх, к тёмной утробе корабля. Он должен справиться с охраной, а потом экипаж займёт палубу. Тихо ступив на борт, Хуруз быстро оглядел нос и корму. Охраны нет. Он перегнулся через поручень и посигналил экипажу.
Пираты поднимались один за другим, бесшумно заполняя палубу. И вот они все, с оружием в руках, на борту безмолвного корабля.
«Слишком большой корабль для прогулочного, — прошептал Хуруз капитану, — и слишком мирный для военного».
Сараджа кивнула, показывая на дверь каюты. «Они прячутся там, — еле слышно ответила она. — Пора им убираться с моего корабля».
С громким боевым кличем Хуруз распахнул дверь каюты. Вслед за ним с выпущенными когтями и обнажённым оружием ввалились остальные пираты, но тут же встали, не сделав в беспробудной тьме и десятка шагов.
— В чём дело?
— Скорее! Дайте свет!
Один из пиратов достал трут и ударил кремнём. Он медленно поднял факел, пламя которого отразилось в десятках зеркал, расставленных по всей каюте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});