Лекции по Посланию к Римлянам - Мартин Лютер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[6] См. Гал.3:12.
[7] То есть он учит ничему иному, кроме как тому, что мы должны веровать, что Христос умер и снова воскрес. Эта вера приводит человека к жизни,- и даже того, кто не совершает дела Закона, согласно праведности Закона. Ибо те дела, не являются необходимым условием для того, чтобы вы могли жить и были спасены, что имеет место с праведностью Закона, ибо веры достаточно без этих дел. Таким образом, апостол сравнивает два эти явления: праведность по Закону и праведность по вере, присваивая первой [связывая с первой] добрые дела, а второй - только веру, без добрых дел.
[8] Ибо Христос, как это показано в главе 4:25: "... был предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего". Таким образом, здесь апостол, истолковывая слова Моисея [2], указывает на два этих таинства, ибо истина заключается в том, что наша праведность [достигается] не Законом и добрыми делами, но смертью и воскресением Христа. Потому что, как сделует далее из текста, всякий, не отрицающий двух этих фактов, будет спасен.
[9] Он подтверждает это утверждение, цитируя пророчество, которое было дано в прежние времена.
[10] Ибо пророк Иоиль, пророчествуя о времени благодати, говорит: "И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется".
[11] Он атакует самонадеянность надменных Иудеев, еретиков и тех, кто "горделив в духе". О, если бы только эти еретики слышали это!
[12] Это направлено против надменных слушателей и самонадеянных учеников.
[13] Это направлено против надменных учителей и дерзких судей.
[14] А также в Пс.(109:2): "Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона".- То есть: "Он не придет, покуда Господь не пошлет Его".
[15] Одним этим словом: "благовествовать" [т.е. "проповедовать Евангелие"],- апостол доказывает, что они не могут проповедовать, не будучи посланы. Ибо "благовествовать" ["проповедовать Евангелие"]- это то же, что "провозглашать" [объявлять]. Но человек не может провозглашать Слово Божье и быть посланником Божьим, если Бог не послал его и не дал ему Своего Слова. Ибо никто не может "захватить" (украсть) Слово Божье - оно дается только когда Бог привлекает и посылает человека . Но, если этого не происходит - несомненно, провозглашается только ложь, даже если она и выглядит как истина. Наконец, той же самой фразой он чудесно описывает сущность мира и всего благого, а именно - что они могут быть услышаны только в Слове и постигнуты только верой, но отнюдь не являются видимыми, как того ожидали Иудеи.
[16] Некоторые считают, что это заявление относится к вере, которая уже была обретена.
[17] Как сказано у пророка Аввакума (3:2): "Господи! услышал я слух Твой [весть о Тебе] и убоялся...". Поэтому мы истолковываем это в пассивном смысле, полагая, что имеется в виду услышанное слово, а не слушание как действие - поскольку было бы абсурдно говорить о вере в "слушание" другого человека.
[18] Иезек.(7:26): "Беда пойдет за бедою и весть за вестью...",- то есть, мы также не имеем ничего, кроме Слова, и мы не способны явить ничего. Поэтому они не веруют в то, что мы утверждаем лишь устами, не будучи в состоянии показать (сделать ощутимым для рук и глаз). Такой метод часто используется в Писаниях - например, в Авд. (1:1): "... Весть услышали мы от Господа...",- или в Пс.(17:45): "По одному слуху о мне повинуются мне". Иногда это переводится словом "молва" - например, в Пс.(111:7): "Не убоится худой молвы...",- и в Авв.(3:2): "...услышал я слух Твой [молву о Тебе]...". И, хотя для читающих по-латыни термин "молва" [слушание] (audito) был бы более понятным, чем "услышанное" (auditis) - точно также, как "исполненное [сделаное]" (acta) лучше, чем "деяния" (actus) апостолов - все же он таким образом пытается выразить мысль об истинном проповедовании Слова или передаче [как действии] Слова Божьего "на слух". Ибо Писание, а точнее - переводчик говорит в такой же манере о видении, как, например,в Деян.(9:10): "... И Господь в видении (visu) сказал ему...",- то есть, в чем-то таком, что видимо (viso) - или видении (visione). И в Ис.(1:1) говорится о "видении Исаии" - то есть о чем-то таком, что можно увидеть:" Видение..., которое он видел об Иудее и Иерусалиме".
[19] Как бы говоря: "Точно также, как вы возвели себе другого "бога", которым вы разгневали Меня, так и Я возведу другой народ, которым, когда это произойдет, Я буду раздражать вас, воздавая вам тем же, что вы сделали Мне".
[20] В нашем переводе сказано: "Они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их" [вариант, приводимый Лютером в точности совпадает с русским Синодальным переводом данного фрагмента, поэтому он здесь и приводится.- Прим.] (Втор.32:21). Следовательно, становится очевидно, что выражение "не народом" используется здесь не в винительном, а в творительном падеже.
[21] Иудеи более всего не желали слышать, что они были изгнанны прочь. Поэтому они даже хотели сбросить Христа с вершины горы п за то, что Он сказал, что "много вдов было в Израиле во дни Илии",- (Лук.4:25 и далее), но,- "... ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую" (то есть к язычникам), а также, что: "Много ... было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина",- то есть, опять же, язычника. Ведь из-за этих слов они чувствовали себя изгнанными прочь - даже более, чем язычники - и ощущали себя недостойными, что было для них, людей надменных, кичащихся кровью своих отцов и праведностью Закона, совершенно невыносимо.
[22] Ибо причина гнева Иудеев и корень их неверия в том, что язычники, которых они не считали и по сей день не считают достойными жизни, не говоря уже о мудрости, праведности и благодати Божьей, видите ли, хвастаются обетованиями открытыми им, в то время как Иудеи, желающие быть единственным народом Божьим, отвергнуты. По этой причине они считают почти невозможным, чтобы милость Божья могла пребывать среди язычников, в стороне от них. Таким образом, подобно дьяволу, иудеи, а также все надменные люди не терпят разговоров о своем отвержении.
[23] Перев.: В комментируемой Лютером версии последний фрагмент дословно звучит следующим образом: "...который не верует и противоречит Мне". Лютер поясняет это так: "...который не верует",- в слова апостолов, народ упрямый, строптивый, неверующий,- "и противоречит",- тому, что услышал от апостолов,- "Мне",- чего нет в греческом оригинале.
Глава 11
Краткое содержание: Апостол отрицает оскорбление Иудеев язычниками и описывает реальную [имевшую место в то время] слепоту Иудеев. Он заканчивает рассмотрением глубин премудрости Божьей.
1. "Итак спрашиваю[1]: неужели Бог отверг",- потому что Он обозлил и оттолкнул их,- "народ Свой? Никак[2]. Ибо и я Израильтянин",- и, тем не менее, я не был отвергнут; но ведь я должен бы быть отвергнут, если бы Он отверг Свой народ,- "от семени Авраамова",- то есть, я сын по естеству [по природе],- "из колена Вениаминова". 2. "Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал",- то есть, не те Его народ, кто лишь по плоти являются таковым - но те, кого Он предузнал. "Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии?"- пророке, в 3Цар.19:10, ибо у вас то же понятие, что было у него - поэтому, как он заблуждался, так и вы заблуждаетесь,- "как он жалуется",- то есть ходатайствует, как выше, в Рим.8:26: "Дух ходатайствует",- ибо это то же самое слово в греческом языке [1],- "Богу на Израиля",- на неверных среди Израиля,- "говоря:" 3. "'Господи! пророков Твоих убили",- ради пророков Вааловых, которых они утвердили ,- "жертвенники Твои разрушили",- предпочтя их жертвенникам Вааловым, и царь Ахав и его князья делали все это из ревности по Богу, но не по "просвещенной ревности" ["не по рассуждению"] (Рим.10:2). Потому Ахав назвал Илию "возмутителем Израиля" [ досл.:"смущающим Израиля"] и преследовал его по закону (2Цар.18:17),- "остался я один, и моей души ищут'"[3],- пытаются лишить меня жизни. 4. Но, как бы говоря, что не все были отвергнуты, и он не остался один, апостол продолжает: "Что же говорит ему (Божеский [2]) ответ? 'Я соблюл Себе",- в то время, когда другие двигались к беззаконию [3],- "семь тысяч человек",- не только по имени, но фактически сильных и непреклонных в своей вере в Бога,- "которые не преклонили колена",- по гречески: gonu, то есть, они не служили и не поклонялись,- "пред Ваалом'",- или каким-либо иным идолом. 5. "Так и в нынешнее время",- действительно, как и во все времена,- "по избранию благодати сохранился",- то есть, был избран,- "остаток",- спасен только остаток, в то время, как большинство осуждено. 6. "Но, если по благодати",- то есть - из милости, или посредством милости,- "то не по делам",- то есть - не благодаря чьей-то собственной праведности. Он подтверждает, что это невозможно,- "иначе благодать не была бы уже благодатию. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело"[4].- 7.- "Что же? Израиль",- по плоти,- "чего искал, того не получил",- а именно - праведность, потому что их усилия, как мы читаем в Рим.9:32, основывались на делах, и они "искали не по вере",- "избранные же",- то есть, избранные от Израиля,- "получили"[5],- обрели праведность по вере,- а прочие ожесточились",- из-за праведности других людей и их собственной праведности - через ненависть к первой и любовь к последней. 8. "Как написано",- в Ис.(6:10),- [4] "'Бог дал",- через Слово Евангелия, которое было принято другими,- "им",- из-за их неверия, надменности и упования на свою праведность,- "дух усыпления"[6],-тщетного усердия и ревности, который дразнит и жалит, раздражает и кусает[7],- "глаза, которыми не видят",- ибо злоба странным образом ослепляет их,- "и уши, которыми не слышат"[8],- все это - порождение их рвения и "духа усыпления [оцепенения]",- "даже до сего дня". Этого нет у Исаии, но апостол добавляет это от себя. 9. "И Давид говорит",- Пс.68:22 и далее - [6] о тех же людях,- "'да будет трапеза их",- Святое Писание [7],- "сетью",- то есть - уловкой, подобной той, в которую попадаются дикие животные и рыбы,- "им[9]",- здесь он как бы говорит: "Причиной этого является их собственная надменность",- "тенетами и петлею",- ловушкой и камнем преткновения,- "в возмездие им",- как отмщение за их гордость - в то время как другим Оно [Писание] несет благодать; 10. "Да помрачатся глаза их",- в то время как глаза других людей просветятся,- "чтоб не видеть",- по причине того, что глаза других просвещены так, чтобы они (другие) могли видеть[10],- "и хребет их да будет согбен",- их разум, чтобы они не заботились о благодати,- "навсегда'"[11],- в то время как Ты побуждаешь остальных взирать на благодать, которая перед ними. 11. "Итак спрашиваю: неужели",- как бы подразумевая, что это не так,- "они преткнулись",- опустились, будучи оскорбленными,- "чтобы совсем пасть?"- до такой степени, когда уже не производится никакого плода. "Никак. Но от их падения",- от их греха,- "спасение язычникам[12]",- то есть, потому, что они не захотели [принять его], оно пришло к язычникам, но оно пришло к язычникам не иначе, как для того, чтобы потом вернуться назад, к Иудеям,- "чтобы возбудить в них ревность",- о язычниках, показывающую, что Иудеи могли бы подражать вере язычников. 12. "Если же падение их",- неверие,- "богатство миру",- возможность для мира обогатиться верой,- "и оскудение их",- то есть то, что они были отрешены и лишены веры,- "богатство язычникам, то тем более полнота их".[13] 13. "Вам говорю, язычникам",- то есть - о тех богатствах, которые были даны мне [как апостолу язычников]: "как Апостол язычников, я прославляю"[14],- славлю и восхваляю,- "служение мое",- 14. "Не возбужу ли ревность",- чтобы они могли подражать язычникам в принятии Слова через мое служение,- "в сродниках моих по плоти"[15],- в моих собратьях Иудеях, с которыми у нас одни праотцы и с которыми мы от одного семени,- "и не спасу ли некоторых из них?"- хотя и не все могут быть спасены, потому что не все избраны. 15. "Ибо, если отвержение их",- или утрата из-за их неверия,- (означает) "примирение мира"[16],- язычников,- "то что будет принятие, как не жизнь из мертвых?",- то есть, принятие их [Богом] будет воскрешением их из мертвых. Он как бы говорит этим, что принятие жизни тем более может произойти от жизни, как это происходило также и через апостолов. 16. "Если[17] начаток",- то есть первый росток, образец,- "свят, то и целое",- то есть - вся иудейская раса,- "и если корень",- имеются ввиду пророки, праотцы и апостолы,- "свят, то и ветви",- то есть - сыны и потомки. 17. "Если же некоторые из ветвей",- сыны и потомки,- "отломились, а ты",- языческий народ,- "дикая маслина",- дикий из-за своего идолопоклонничества,- "привился",- через Слово веры,- на место их",- поскольку корень остался жив,- и стал общником корня",- то есть - пророков и апостолов,- "и сока",- то есть - благодати Святого Духа,- "маслины",- церкви и синагоги[18],- 18. "То не превозносись перед ветвями",- перед остатком Израиля, который не был отвергнут,- "если же превозносишься",- в смысле: "если же "глупо хвастаешься",- "то вспомни, что не ты корень держишь",- потому что апостолы и пророки являются основанием церкви,- "но корень - тебя",- ибо "спасение от Иудеев" (Иоан.4:22). 19. "Скажешь",- все еще возносясь над отвергнутыми Иудеями: "'ветви отломились, чтобы мне",- в результате этого,- "привиться'". 20. "Хорошо",- то что ты говоришь - верно. "Они отломились неверием, а ты",- язычник,- "держишься верою". Этим он как бы говорит: "Разумеется, ты держишься, но не своими собственными силами, нет, только верой во Христа",- "не гордись"[19],- то есть, не пытайся угодить себе, впадая в столь невежественное заблуждение,- "но бойся",- оставайся в смирении и покорности. 21. "Ибо, если Бог не пощадил природных ветвей",- то есть - не Своих собственных, но природных ветвей маслины, потому что они происходили от естественного семени отцов и синагоги,- "то смотри, пощадит ли и тебя",- не природную ветвь, но ветвь, привитую "не по природе", как мы читаем далее (стих 24). 22. "Итак видишь",- обрати внимание с благоговением,- (на) "благость",- то есть, снисходительность и доброту,- "и строгость Божию: строгость к отпадшим",- Иудеям, отпадшим из-за своего неверия,- "а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией",- верой своей,- "иначе",- если не пребудешь в вере,- "и ты будешь отсечен",- как и они. 23. "Но и те, если не пребудут",- упрямо,- "в неверии, привьются",- к маслине,- "потому что Бог силен опять привить их",- хотя это и невозможно для человека, и для них также, несмотря на все их благие намерения и старания. 24. "Ибо, если ты отсечен от дикой по природе маслины",- от тех, кто по природе относятся к язычникам,- "и не по природе"[20],- [21] но по милости,- "привился к хорошей маслине",- ибо дикая и хорошая маслина различны по природе,- "то тем более сии природные привьются к своей маслине". 25. "Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении",- так как это необходимо для того, чтобы обуздать гордость,- "о тайне сей",- об этом святом таинстве,- "чтобы вы не мечтали о себе",- чтобы вы не заблуждались и не возносились над ними, - "что ожесточение произошло в Израиле отчасти",- в части народа Израильского,- "до времени, пока войдет в полное число язычников",- пока, согласно [Его] предопределению, в церковь Божью не войдет полное число язычников. 26. "И так весь Израиль",- весь Израиль, который должен быть спасен,- "спасется, как написано",- Ис.(59:20-21),- "'приидет от Сиона Избавитель",- то есть - Христос во плоти,- "и отвратит нечестие от Иакова",- то есть - неверие Иудеев. Он совершит это в конце света. 27. "И сей завет им от Меня",- а именно - Новый Завет в вере для обоих [народов],- "когда сниму с них грехи их'"[22],- страданиями Христа. Ибо таким образом Он "отвращает нечестие". 28. "В отношении к благовестию",- так как они не приняли то, что приняли вы,- "они враги",-[23] Бога и апостолов,- "ради вас",- язычники, принятые Богом - то есть, из-за вас [через вас], потому что вы были приняты как друзья,- "а в отношении к избранию",- которым они были избраны,- (они) "возлюбленные Божии ради отцев"[24],- от которых они были рождены. 29. “Ибо дары и призвание Божие непреложны”,- то есть, Он не отменяет и не изменяет то, что предопределил дать и [кого предопределил] призвать. Таким образом, Он даст и призовет, и Он не изменит. 30. “Kак и вы”,- язычники,- “некогда были непослушны Богу”,- то есть, вы были слепы,- “а ныне помилованы”,- для того, чтобы вы могли иметь то, что они имели,- “по непослушанию их”,- из-за непослушания - то есть, “через непослушание” или в результате непослушания - но не потому, что они были непослушны (для этого). 31. “Так и они теперь непослушны”,- то есть, они стали неверующими (и Cлово было взято от них), в то время как вы стали верующими,- “для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы”,- то есть, чтобы они получили то же, чем и вы сейчас обладаете, в[25] благодати или согласно благодати, которую вы приняли. 32. “Ибо всех”,- а именно - сейчас Иудеев, а до того - язычников (в греческом оригинале это выражено словами: “всех людей”[26],- “заключил Бог в непослушание”,- удостоверил Словом Своим, что все люди находятся в непослушании, во грехе, в неверии,- “чтобы всех помиловать”[27],- то есть, чтобы они могли придти к вере через Его милость. 33. “О, бездна”[28],- глубина или пропасть,- “богатства и премудрости”,- которыми Он распоряжается и правит всем,- “и ведения Божия!”- то есть - Его понимания, потому что Он знает и понимает все,- “как непостижимы судьбы Его”,- потому что невозможно судить о том, что сделано Им,- “и неисследимы”,- необъяснимы[29],- “пути Его!”[30]- то есть Его дела. 34. “Ибо кто познал”[31],- 1Кор.(2:11): “... Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия”,- “ум Господень?”,- то есть - Его образ мышления и Его представления,- “Или кто был советником Ему?”- кто давал Ему совет? 35. “Или кто[32] дал Ему наперед”,- ибо Он прежде дарует всем все, чем они владеют,- “чтобы Он должен был воздать?” Никто ничего не дал Ему первым и причина этого заключается в следующем: 36. “Ибо все через Него, Им и к Нему[33]. Ему”,- Единому,- “слава [да будет] [10] во веки. Аминь”.