Пропавшая глава - Роберт Голдсборо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я знаю, на чем основаны ваши подозрения по отношению к Патрисии Ройс, - сказал Вулф. - Мистер Гудвин рассказал мне. Буду, однако, признателен, если вы повторите свои доводы мне лично.
- Что ж, будь по-вашему, - произнесла Дебра Митчелл, - хотя я и считаю, что лишь понапрасну потрачу время. Так вот, Патрисия была влюблена в Чарльза - это было видно невооруженным глазом, хотя я встречала её всего раза три или четыре. С Чарльзом они были знакомы давно, ещё до того, как на сцене появилась я, так что по праву первенства он принадлежал ей. Я же разрушила все её планы, хотя и не нарочно. Представляете, как, после этого, она ко мне относилась? Думаю, что она попробовала в последний раз отговорить Чарльза от женитьбы на мне, а потом, когда он отказался, застрелила его в припадке ярости. Она наверняка знала, что у него есть пистолет. Даже я знала об этом, а она бывала в его квартире куда чаще, чем я. Под предлогом поломки своего дурацкого компьютера.
- Понятно. А не упоминал ли вам мистер Чайлдресс, что мисс Ройс пыталась отговорить его от вашего брака?
Дебра Митчелл отработанным жестом вздернула голову:
- Нет, но это было бы совершенно не в его характере. Чарльз был очень словоохотлив, когда речь заходила о его работе, но всегда держал рот на замке, когда дело касалось его личных проблем. Он никогда не рассказывал мне о своих прежних увлечениях и даже о своей семье не распространялся.
Вулф устремил обвиняющий взгляд на опустевший стакан.
- А вы сами никогда не расспрашивали его о взаимоотношениях с мисс Ройс?
- Только один раз. Как я рассказывала мистеру Гудвину, однажды я спросила Чарльза, знает ли он, что Патрисия в него влюблена. Но он только посмеялся, ответив, что они с Патрисией просто друзья. Коллеги. Больше я эту тему не поднимала. В конце концов, жениться он собирался на мне, а не на этой тихоне. Которой она так усердно прикидывается!
Голос Дебры Митчелл с каждым словом повышался, и к концу фразы она почти кричала. Затем, словно сама удивившись своей вспышке, покачала головой и, откинувшись на спинку кресла, замолчала.
- А вы поверили мистеру Чайлдрессу, когда он сказал, что они с мисс Ройс просто друзья? - спросил Вулф.
- Я поверила, что он сам в это верит, - пылко ответила Дебра. Поразительно, но многие мужчины словно слепы и глухи к совершенно очевидным сигналам, которые посылают им женщины. - Слова эти прозвучали с убедительностью, основанной, должно быть, на изрядном опыте.
- Мисс Ройс когда-нибудь угрожала вам?
- Нет, но угрозы - это не её стиль. Она действует исподтишка.
- Не кажется ли вам, - произнес Вулф, - что будь мисс Ройс и в самом деле так влюблена в мистера Чайлдресса, как вы говорите, то она скорее расправилась бы с разлучницей, то есть с вами, а не со своим возлюбленным?
- Ха! В вас говорит логика, тогда как влюбленными движет нечто совсем иное, - торжествующе заявила Дебра Митчелл. - Они не подвластны голосу разума. Уж я-то знаю, я не раз с этим сталкивалась.
- И в такие минуты вам тоже изменял разум? - полюбопытствовал Вулф.
Дебра хотела было улыбнуться, но в последний миг спохватилась.
- Да, но не до такой степени, чтобы во мне взыграла жажда убийства, сказала она. - Что же касается Патрисии Ройс, то я нисколько не сомневаюсь, что она застрелила Чарльза.
- Не буду оспаривать вашей уверенности, но, на мой взгляд, она зиждется на пустом месте, - промолвил Вулф. - Мистер Чайлдресс никогда не упоминал - ни вам, ни кому-либо еще, - о том, что мисс Ройс питает к нему более чем дружеские чувства. И отверг ваше предположение, когда вы заявили ему об этом. И мисс Ройс никому не признавалась в любви к мистеру Чайлдрессу. Можете ли вы представить хоть одного свидетеля их отношений?
Дебра Митчелл покачала головой из стороны в сторону.
- Нет, - еле слышно прошептала она. - Я ведь говорила вам, что Чарльз никогда не распространялся на личные темы. Это была не его стихия. Боюсь, что он никому не поверял своих сердечных тайн. Даже в разговорах с Хорэсом имя Патрисии всплывало всего раз или два, да и то мельком. Я это знаю - я спрашивала Хорэса об этом после того, как Чарльза убили.
Вулф потер нос кончиком указательного пальца.
- Значит, за исключением ваших слов, у нас нет никаких доказательств, подтверждающих существование романтической связи между мистером Чайлдрессом и мисс Ройс, - констатировал он.
- Хорошо - пусть их нет! - процедила сквозь зубы Дебра Митчелл. - Но ведь вы гений! Поговорите с ней. Расспросите её. Кому, как не вам, по плечу извлечь из неё правду?
- А к каким методам я должен, по-вашему, прибегнуть? К угрозам? Обличению? Запугиванию?
Дебра воздела руки с холеными, накрашенными ногтями.
- Господи, ведь вы всю жизнь допрашивали разных людей - вам и карты в руки. Здесь, по-моему, все методы хороши. Сколько вам платит Хорэс?
Я с трудом сдержал улыбку, увидев, как брови Вулфа поползли на лоб.
- Надеюсь, вы сами понимаете, мадам, что ваш вопрос неуместен, отчеканил он. Эта женщина, определенно, испытывала его терпение.
- А мне он вовсе не кажется неуместным, - возразила она, запрокидывая голову. - Денег у меня предостаточно. Я уже говорила мистеру Гудвину, что покойный дядюшка завещал мне весьма крупное состояние. Я это к тому говорю, что готова предложить вам куда большую сумму, нежели Хорэс. Подумайте - а договориться со мной легко.
- Вы, должно быть, и сами осознаете всю бессмысленность своего предложения, - сухо произнес Вулф. - Коней на переправе не меняют, а вздумай я менять клиентов по ходу расследования, слухи об этом распространились бы с молниеносной быстротой, и очень скоро я оказался бы парией сыскного дела. Отщепенцем. Кроме того, вас на самом деле интересует лишь один исход дела - тот, при котором виновной в смерти мистера Чайлдресса оказалась бы мисс Патрисия Ройс. Я никогда не берусь за дела, исход которых предопределен клиентом заранее. А теперь прошу меня извинить, но у меня дела.
Вулф встал и, неуловимо кивнув посетительнице, затопал к дверям.
- Господи, ну и упрямец, - вздохнула Дебра Митчелл, проводив его взглядом. Затем посмотрела на меня. - Скажите, вы ведь беседовали с Патрисией, не так ли?
- Да, вскоре после того, как мы с вами расстались.
Она снова скрестила руки на груди.
- И какое впечатление она на вас произвела?
- Она показалась мне вполне искренней, - ответил я. - И отрицала всякую романтику в отношениях с Чайлдрессом.
- Еще бы! - не удержалась Дебра. - Держу пари, что она всячески поддерживала версию самоубийства. Это так?
- Да, - признался я.
- И вы ей поверили?
- Сложный вопрос, - произнес я. - За свою жизнь я наслушался всякого вранья и, должен признаться, немногим удалось меня провести. Так вот, взвешивая все "за" и "против", я сказал бы, что она, скорее всего, говорила правду.
Дебра запрокинула голову назад и наградила меня понимающей улыбкой.
- Значит, она все-таки вас обставила. Интересно, а что она про меня наговорила?
Я ответил ей собственной понимающей улыбкой:
- Не уверен, что эти слова пришлись бы вам по вкусу.
- Однако вопрос я вам задала.
- Что ж, будь по-вашему. Она сказала, что Чарльз собирался разорвать вашу помолвку.
Темные глаза засверкали.
- Вот мерзкая лгунья! Впрочем, я ничуть не удивлена. - Дебра с трудом пыталась побороть гнев. - Так вот, хотите верьте, хотите - нет, но это неправда!
Я снова улыбнулся.
- На этот раз я придержу свое мнение. Что-нибудь еще?
- Я воспринимаю это как намек на то, что аудиенция окончена, - сказала она. - Что ж, я уйду тихо. Только заклинаю вс и вашего босса: займитесь Патрисией Ройс всерьез!
С этими словами Дебра Митчелл встала, изящно развернулась и устремилась в прихожую. Давно посетитель не выходил из этого кабинета с таким изяществом. Мне оставалось только пожалеть, что Вулф лишился этого зрелища.
Глава 16
Приход Дебры Митчелл в среду был, пожалуй, единственным достойным упоминания событием вплоть до следующего утра, когда один из рабочих бригады по ремонту лифта упал, выбираясь из грузовичка, и больно ушиб руку. Впрочем, травма оказалась не слишком серьезной, поскольку, выпив кофе и проглотив пару пирожков с яблоками, которыми угостил его Фриц, он уже через полчаса приступил к работе.
Однако затем события развивались уже быстрее. Сначала позвонил Лемастер Джиллиам.
- Извини, Арчи, - сказал он, - я не сумел с тобой вчера связаться пришлось улаживать пару срочных дел, и домой я добрался почти к полуночи. Так вот, ни Кларисса Уингфилд, ни Кларисса Эвери в списке разыскиваемых лиц не числятся, а в числе неопознанных личностей - как живых, так и мертвых ни одной женщины, мало-мальски напоминающей особу на твоей карточке не обнаружено.
- Что ж, и то хорошо, - сказал я и, поблагодарив Джиллиама, сел пораскинуть мозгами. Похоже, я оказался в тупике. Вулф, раздавленный свалившимся на него несчастьем, постепенно впадал в апатию. Пообедав, он изменил многолетней привычке и, даже не заглянув в кабинет, поднялся к себе. Фриц, дважды относивший ему пиво, с придыханием сообщил, что пациент возлежит в постели, читая книгу, и, похоже, вознамерился пропустить дневное свидание с орхидеями. Вскоре после чего в кабинет влетел взъерошенный Теодор Хорстман, категорически потребовавший, чтобы я любой ценой ускорил работы по установке лифта.