Изгнанник (LExilé) - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должен немедленно препроводить вас к господину Фуше, — объявил Гимар без всяких предисловий.
— Для чего?
— Он сам вам об этом скажет, но нам лучше не опаздывать. Я жду вас здесь уже некоторое время.
— Вам придется подождать еще. Возможно, вы этого не заметили, но я промок. И потом, я голоден.
— Вы поедите позже. Я дам вам несколько минут, чтобы вы переоделись, но при условии, что буду вас сопровождать.
— Что это значит? — взвился возмущенный Гийом. — Вы пришли меня арестовать?
— У меня нет на это полномочий. Мне приказано доставить вас как можно быстрее, и в ваших же интересах не доводить господина Фуше до крайностей, о которых потом придется пожалеть.
— Отлично. Идемте со мной, мне нужно буквально несколько минут.
Они оба поднялись в номер Гийома, но когда тот хотел оставить Гимара в маленькой гостиной, полицейский без приглашения проследовал за ним в спальню. Тремэн хотел было запротестовать, но юноша приложил палец к губам.
— Оденьтесь, как для путешествия, — сказал Гимар, — и приготовьте самую маленькую сумку с минимумом необходимого. Остальное оставьте здесь! Позже я постараюсь вам все это прислать. Оставьте мне деньги, чтобы я мог оплатить ваш счет в гостинице.
— Что все это значит? Я не собираюсь никуда уезжать!
— Я все вам объясню в карете. Мы и так потеряли слишком много времени. Если вы не уедете сейчас со мной, то рискуете ночевать в тюрьме. Итак, выбирайте, но выбирайте быстро!
Судя по всему, дело было серьезное. Тремэн поступил так, как ему посоветовали, и несколько минут спустя он отъехал от гостиницы «Курляндия» в кабриолете. За кучера был Гимар. Но вместо того чтобы проехать по мосту Согласия — самый удобный маршрут на улицу Бак, — коляска резко свернула вправо и покатилась по Елисейским полям.
— Куда вы меня везете? — встревожился Гийом.
— В Версаль, откуда вы сможете с почтовой каретой вернуться к себе или спрятаться достаточно хорошо, чтобы все решили, что вы уехали. Ради бога, сидите смирно! Что вы делаете?
Гийом схватил вожжи легкого экипажа, натянул их, заставляя лошадей остановиться.
— Вы сами видите! Милостивый государь, я не из тех, кого можно отправить, как посылку, без всяких объяснений. Или вы мне все объясните, или я вернусь пешком, чтобы встретиться с вашим бывшим министром, который, как я понимаю, меня не ждет!
— Он-то вас как раз ждет. Но он прождет вас весь день, если это будет нужно. Когда я вернусь к нему, то скажу, что вы исчезли.
— Это что еще за история? — ошеломленно выдохнул Гийом. — И почему вы не желаете везти меня на улицу Бак, если ваш начальник поручил вам это сделать?
— Потому что если вы туда поедете, то покинете дом только в тюремной карете и отправитесь прямиком в Тампль! — Молодой человек неожиданно дал волю своему гневу: — И не спрашивайте меня, почему я это делаю. Вы сами во все это вляпались, когда солгали мне сегодня утром.
— В чем же я вас обманул?
— О! Все просто: вы не только убедились в том, что те, кого мы ищем, находятся в доме Кроуфорда, но еще и виделись с вашей дочерью и принцем. Вы разговаривали с ними в парке особняка Матиньона.
— Откуда вам это известно? — прогремел Гийом, не обращая внимания на редких прохожих. — Я полагал, что у вас нет возможности проникнуть в этот дом. И потом я думал, что вы на задании!
— Я действительно уезжал. Если вы хотите все знать, Фуше посчитал, что мы с вами слишком хорошо поладили, что я... слишком вам симпатизирую. Поэтому он отправил меня на два дня в Фонтенбло. Оказалось, что я вас отвлекал, чтобы вы не заметили того, кто действительно за вами следил. А делал это инспектор Паск, самый опасный полицейский из тех, кого воспитал Фуше, — закончил Гимар с горечью, которая не укрылась от Гийома. Молодой человек осознал, что им воспользовались, и это ему не понравилось.
— И этот Паск вошел в дом Кроуфорда?
— Нет, но он нашел способ заглянуть за ограду. Вчера, когда вы были в саду, вам даже в голову не пришло, что за вами наблюдают в подзорную трубу с верхушки дерева возле особняка Рогана-Рошфора, ближайшего соседа, откуда удалось на неделю удалить всех обитателей. Фуше знал, что делает, когда отправлял вас по следу Кроуфорда. Он понимал, что вы не отступите, пока не узнаете всю правду. И вы сделали работу за Паска. Все остальное не составляло труда.
— Остальное? — Тремэн почувствовал, что бледнеет.
— Ближе к утру наши люди перелезли через общую стену, чтобы обыскать «Малый Трианон». Один из тех, кто караулил снаружи, был убит. Второй успел предупредить своих сообщников. Произошел короткий бой. Одного из слуг принца схватили.
— А он сам?
— Ускользнул, благодаря преданности этого самого слуги... и кое-кого другого. В доме, вероятно, был проход через погреб. Но не было времени осмотреть там все как следует, иначе проснулись бы люди в большом доме.
— Вы хотите сказать, что все это было проделано без ведома Кроуфорда и его слуг?
— Вы видели расстояние между двумя зданиями? И потом, действовала не официальная полиция, у нее не было ордера.
— А моя дочь? Она, конечно же, убежала с ним?
— Нет, она захотела остаться, чтобы задержать преследователей...
Гимар отвернулся, но в следующую секунду он уже задыхался от железной хватки побагровевшего Тремэна:
— Этот несчастный оставил ее одну? Где Элизабет? Что с ней?
— С ней все в порядке, успокойтесь. А у него не оставалось выбора: его сообщники оглушили его, чтобы унести. Отпустите же меня! Если вы меня задушите, вам это не поможет.
— Отпущу, когда ответите на мой вопрос. Где моя дочь?
— У господина Фуше. Во всяком случае, она была там, когда я приехал туда после нашей... беседы.
Гийом разжал пальцы, но только ради того, чтобы взяться за вожжи и развернуть экипаж.
— И вы хотели помешать мне поехать туда? — с яростью выкрикнул он — И вы хотели отправить меня домой?
На этот раз молодой человек попытался остановить экипаж, но в гневе Тремэн обладал недюжинной силой. Ему хватило одного удара, чтобы отделаться от Гимара, и тот едва не вылетел из кабриолета. Только в последний момент ему удалось удержаться.
— Ради всего святого, выслушайте меня! — воскликнул он. — Вы потеряете всякую возможность спасти вашу дочь!
— Их у меня будет больше, чем если я сяду в дилижанс и уеду отсюда!
— Я предлагал вам спрятать вас, и я знал, что вы начнете задавать вопросы. А теперь, ради бога, позвольте мне закончить!
— Говорите! Вам хватит времени, пока мы не приедем.
Молодой полицейский послушался. Он рассказал, как приехал к Фуше, намереваясь доложить ему о том, как прошел разговор с Тремэном. Но его ждал насмешливый прием. Его выслушали с любезной улыбкой, а потом бывший министр вздохнул: «Я был прав, когда не поверил этому Тремэну. Но он сыграл свою партию вполне удовлетворительно. Так как он сегодня утром бесстыдно обманул вас, нам больше незачем миндальничать ни с ним, ни... с его дочерью. А теперь вы отправитесь за ним и привезете его сюда, чтобы мы все вместе поговорили по душам!»