Настоящая королева - Грегори Киз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вошла в комнату, сделала еще полшага и остановилась.
— Я была не права, когда попросила тебя пройти по священному пути, Казио. Я хотела сказать тебе, что я это понимаю. Вокруг меня столько людей, которых я почти не знаю, и почти никого кому я доверяю. Сегодня ты доказал мне, что я могу доверить тебе защищать меня, даже от меня самой.
— Я рад, что ты понимаешь.
Энни кивнула, в ее глазах появилось странное выражение, и она тихонько откашлялась.
— Итак, — сказала она, — мне нужно, чтобы ты отправился в Данмро.
Казио заморгал, решив, что он чего-то не понял. У него еще время от времени возникали проблемы с языком королевского двора.
— Данмро.
— Да, я хочу, чтобы ты отвел туда отряд и организовал там гарнизон, который будет защищать священный путь. И чтобы ты им командовал.
— Я не понимаю, — проговорил Казио. — Я не командир, а всего лишь фехтовальщик.
— Ты фехтовальщик, которому я доверяю, — пояснила она.
— Доверяешь охранять тебя, — сказал он.
— У меня есть сефри, — напомнила ему она. — И гвардейцы.
— Рыцари Мамреса.
— Двое или трое из них, возможно, будут стоить тебя одного, — сказала Энни. — Но мне придется довольствоваться этим.
— Мне это не кажется разумным, — сказал он.
Неужели она старается его устыдить и таким способом заставить пройти по священному пути?
— Это всего лишь на время, — сказала Энни. — Я знаю, ты будешь скучать по Остре, но я отправлю ее к тебе. Я понимаю, что ты хочешь меня охранять, но, как друга, я прошу тебя выполнить мою просьбу.
Казио попытался что-то сказать, но в груди у него все сжалось. Это было похоже на атаку из ниоткуда, и он не мог ее парировать.
— Ты не передумаешь?
— Казио, — мягко проговорила она, — ты не мой подданный. Все, что ты когда-либо для меня делал, ты делал по собственному желанию. Я не приказываю тебе, я прошу. — Она вздохнула и за крыла глаза. — Меня посетило видение. Ты нужен мне именно там.
Ее глаза долго оставались закрытыми, и он изучал ее лицо, думая о том, каким знакомым оно стало и каким одновременно чужим. Как он вообще здесь оказался? Разве ему не следует вернуться в Вителлио, загорать на солнышке на каком-нибудь патио, соблазнять девушек и драться на дуэлях? Охранять ее одно дело, но война… его ли это война? Заботит ли его эта война, если Энни и Остра оставить за скобками?
Он не знал.
Но он кивнул, когда она открыла глаза.
— Хорошо, — вздохнув, сказал он — Я сделаю то, что ты просишь.
Произнеся эти слова, Казио почувствовал, как внутри у него что-то сжалось, и понял, что еще никогда в своей жизни не соглашался на нечто, казавшееся ему таким неправильным.
ГЛАВА 9
ИСТОРИЯ ЗЕМЛЭ
Стивен проснулся от парализующего страха, крик замер у него в горле. Невидимые существа наполняли темноту, а краем глаза он увидел вспышку ослепительно яркого красного света. Он не мог на него смотреть, потому что знал: что бы это не было, оно так ужасно, что его сердце остановится, стоит ему на него взглянуть.
Он почувствовал, что его глаза наполняются слезами, и снова попытался закричать — но не смог.
Затем свет неожиданно исчез, и его тело свела судорога. Он принялся махать руками на темные существа, и, наконец, сумел закричать.
Что-то схватило его за руки, ему удалось выдавить из себя еще один сдавленный вопль, и он одновременно попытался отбиться, от того, кто на него напал.
— Стивен! Стивен!
Сначала он не узнал голос, но неожиданно схватившие его пальцы разжались.
— Почему? — услышал он собственный крик.
— Стивен, это Черная Мэри, тебе приснился кошмар! Ты понимаешь? Это я, Землэ, Это я.
— Землэ?
— Это я, мельди, сказала она уже мягче, произнеся слово, которым называла его в постели. Это всего лишь я. Ты метался во сне.
— Где мы?
— В нашей постели, — ответила она. — Подожди, дай я зажгу лампу.
Мгновение спустя появились черты лица, и темнота отступила.
Но это было не лицо Землэ.
Когда он снова проснулся, все лампы и свечи в комнате были зажжены. Землэ сидела на кровати рядом с ним, и на лице у нее застыла тревога.
— Что? — пробормотал он.
— Ну, по крайней мере, ты на меня больше не кричишь, — сказала она.
— Это была не ты, — попытался объяснить он.
— Значит, к тебе вернулась Черная Мэри?
Стивен кивнул, ничего не понимая. Землэ протянула ему чашку с чем-то, пахнущим мятой.
— Корень святого Вейлана и сифтрас, — объяснила она. — Настой прогонит кошмары.
Он кивнул и сделал глоток.
— Со мной что-то не так, — пробормотал он.
— Всем снятся плохие сны.
Стивен покачал головой.
— Помнишь, что я увидел в скриптории в Демстеде? Лицо в пламени?
Она неохотно кивнула.
— А, помнишь, как кто-то — или что-то — прошло через нашу комнату некоторое время назад?
Она нахмурилась.
— Мельде, это тоже могло тебе присниться, — ласково проговорила она.
— Я кое-что написал чужим почерком, — сказал Стивен, понимая, что его слова звучат, как слова безумца. — Это было предупреждение о том самом существе, о чем-то злом, появившемся в горах.
— Как ты думаешь, кто тебя о нем предупредил?
— Каурон, — ответил Стивен. — Я думаю, он помогал мне и раньше, по дороге сюда. Возможно, и до этого. А кошмары — они и прежде мне снились.
— Я знаю, — сказала Землэ. — Но теперь они приходят все чаще.
Почти каждую ночь. Хотя обычно не бывают такими яростными.
Он кивнул и сделал еще глоток чая, и тут кое-что заметил.
— Что с твоим лицом? — спросил он.
Она отвернулась, но недостаточно быстро, и он успел заметить на ее щеке красное пятно, которое к утру станет синим.
— Это я сделал? — спросил он.
— Ты не нарочно.
— Это не оправдание! — вскричал он. — Святые, Землэ, я тебя ударил!
— Ты был в шоке. И не узнал меня.
— Это… — Он потянулся к ней. — Извини, — проговорил он.
Он