Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Слепой мир. Сборник - Дэниел Галуи

Слепой мир. Сборник - Дэниел Галуи

Читать онлайн Слепой мир. Сборник - Дэниел Галуи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 144
Перейти на страницу:

Он внимательно посмотрел на основной блок.

— Я ничего не вижу.

— Интегратор — это единый агрегат. На глаз в нем четыре метра в длину, два в ширину и три в высоту. Ты помнишь, как его устанавливали?

— Еще бы, ведь это же я руководил группой.

— Посмотри, Чак, в этом зале нет ни одной двери или окна, через которые можно было бы протащить предмет такого размера!

На секунду он растерялся, но потом захохотал:

— Да есть же, есть, посмотри туда! Задняя дверь выходит прямо на стоянку!

Я обернулся. Действительно, там находилась довольно широкая дверь. Но за секунду до того ее там не было!

Реакция Чака включила цепь автоматической подстройки. И я был единственным, кто помнил, что эта дверь не существовала! Это доказывало, что я все еще не подвергался переориентации — и я не понимал, по какой причине.

Прозвучал зуммер внутреннего видеофона, и на экране появилось лицо Дороти Форд. Она глянула на Чака: он сразу понял ее взгляд и ушел под предлогом того, что у него много работы.

Я взглянул на Дороти: она явно была чем-то удручена. Глаза наполняли слезы, а пальцы нервно сжимались.

— Мне вас очень жаль. Может быть, это вас немного утешит, — сказала она.

— Это вы сообщили Сичкину, что я собирался противодействовать его планам?

Она опустила голову:

— Да, Дуг. У меня не было выбора.

Ее искренний тон убедил меня в том, что она не собиралась предавать меня. А она продолжала более спокойным голосом:

— Я ведь вас предупреждала, не правда ли? Я дала вам понять, что обязана защищать интересы Сичкина.

— Поздравляю вас, вы были очень оперативны.

— Знаете, мне нечем гордиться.

Итак, она признавала, что доносила на меня Сичкину. Но интересно, способна ли она продать меня силам, стоящим гораздо выше?

— Ну что же, на этом мы не остановимся! — сказал я со смехом. — Она смотрела на меня, не понимая. — Вы сказали, что у каждого из нас своя работа, но ведь нет никакой причины, чтобы не сделать ее более приятной?

Вместо ответа она разочарованно опустила голову.

— Понимаю, — протянул я с наигранной горечью. — Все изменилось. Вы достигли цели, и я вас больше не интересую.

— Нет, Дуг, это не так.

— Я могу предположить, что вы выполнили свою миссию и вам не нужно больше наблюдать за мной?

— Так оно и есть, Сичкин вполне доволен результатами.

Притворяясь огорченным, я сделал вид, что хочу прервать разговор.

— Нет, подождите! — воскликнула она.

Была ли она просто девушкой, смущенной тем, что мужчина, с которым она заигрывала во время выполнения своего задания, принял ее всерьез, или же она — единица контакта, которая боится порвать связь с субъектом, за которым должна продолжать следить?

— Хорошо, — произнесла она явно без восторга. — Давайте повеселимся.

— Когда?

Она колебалась.

— Когда хотите.

Она казалась мне все более и более подозрительной. Я решил изучить ее получше.

— Сегодня вечером, — предложил я, — у вас.

* * *

Дом Дороти Форд оказался одним из роскошных жилищ, которые традиционно ассоциируются с определенными привилегиями богатых деловых людей. Я понял, насколько для нее, вероятно, было унизительно пригласить меня сюда.

Рельефные движущиеся панно изображали фривольные сцены, которые сопровождались соответствующей музыкой. Пан играл на флейте и плясал в кругу молодых дев, двигающихся с чувственной грацией. Афродита обнимала Адониса между двумя мраморными колоннами, увитыми дикими розами. Клеопатра, вся в лунных бликах, плыла по волшебному Нилу, поднимая бокал, украшенный драгоценными камнями, за здоровье Марка Антония, а потом снова опуская руку на борт лодки.

Огромный рельефный портрет Сичкина (причем я обнаружил ранее не замеченные мною черты) главенствовал над всей комнатой. Похотливый взгляд портрета был устремлен на живой рельеф Адониса и Афродиты. Сичкин же вполне мог сойти за сатира.

Дороти нажала на кнопку автомата-официанта, и музыка смолкла. Как только на столе появилась ее рюмка, она залпом выпила половину и стала пристально смотреть в нее, как будто хотела найти на дне что-то давно утерянное. На девушке был бледно-голубой пеньюар, отороченный горностаем. Ее волосы, покрытые перламутровой пудрой, окружали голову облачком звездной пыли, что придавало невинное выражение точеным чертам ее лица. Но я чувствовал ее решимость. Она заключила сделку и собиралась выполнить свои обязательства.

Медленно подойдя поближе, она указала на портрет Сичкина.

— Если хотите, я могу его отключить. Я так часто делаю.

— А как бы отключить его от всех этих вещей, принадлежащих ему?

Она вздрогнула:

— Раньше все это его интересовало. А сейчас уже нет. Жизненная сила не вечна.

— Вы, кажется, сожалеете об этом?

— О нет!

Она пошла заказать себе еще коктейль, оставив меня в полном недоумении. Может ли единица контакта позволить себе оказаться в подобной ситуации?

Она выпила второй бокал, снова наполнила его и опять подошла ко мне. Алкоголь начал действовать. Она почти обрела свою прежнюю веселость.

— За здоровье патрона! — Она подняла бокал и, отпив из него глоток, изо всех сил швырнула в портрет. Бокал разбился о левую щеку, оставив след, похожий на продолжение тонкого кривого рта, из которого, казалось, брызнула жидкость. — Я вовсе не собиралась этого делать, — она безрадостно засмеялась. — Вы сочтете меня неблагодарной.

— Почему вы разрешили мне прийти?

Я увидел, что она собирается солгать.

— Из-за обстановки. Ничего лучше вы не найдете во всем городе. В своем роде вкус Сичкина безупречен.

Она опять двинулась было к бару, но я удержал ее за руку. Она покачнулась, слегка повернулась ко мне, глядя пронизывающим взглядом.

— Я уже предупредила вас однажды, когда не должна была этого делать, — сказала она. — Могу сделать это еще раз, даром: не пытайтесь ухаживать за мной. Я специально привела вас сюда, чтобы вы убедились сами, что так будет лучше.

На время забыв о цели, которую себе поставил, я почувствовал, что меня притягивает тайна в лице Дороти Форд. Я спрашивал себя, какой странной необходимостью объяснялось программирование ее характера?

— Когда Сичкин приходил сюда последний раз? — спросил я.

— Два года назад.

— Вы расстроены?

Ее глаза блеснули негодованием, и она залепила мне звонкую пощечину. Потом бросилась на софу и спрятала лицо в подушки.

Я сел рядом.

— Мне очень жаль, Дороти.

— Не надо, не жалейте. Я знала, что делала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 144
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Слепой мир. Сборник - Дэниел Галуи торрент бесплатно.
Комментарии