Дело о давно забытой пощечине - Андрей Легостаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… Я не обязан этого делать, — с трудом ответил свидетель.
— Вы не можете этого сделать! — громовым голосом произнес Мейсон. — Потому что все увидят, что среднего пальца на вашей левой руке просто нет. Серебряный перстень, вещественное доказательство номер два со стороны обвинения, можно было снять с тела, только отрубив палец. Помните, вы под присягой! И я спрашиваю вас, мистер Барри Деннен, чье тело обнаружено в обгоревшем грузовике?
Свидетель сник и закрыл лицо руками в перчатках. В зале зашептались, все обсуждали неожиданные слова адвоката. Вся поза свидетеля выражала признание вины.
— Ваша Честь, — вскочил на ноги возмущенный Болдуин Маршалл, — это очередные инсинуации Мейсона, известного своими…
— Прекратите, — не выдержал и судья Чивородис. — Господин бейлиф, снимите со свидетеля перчатки!
Под всеобщий шум бейлиф подошел к свидетелю и взял его безвольную руку — казалось, пожилого мужчину покинули все силы и он просто не может сопротивляться. С некоторым трудом бейлиф снял кожаную перчатку с левой руки пожилого мужчины.
— Ваша Честь, — доложил бейлиф, — у него нет среднего пальца, рана еще свежая, едва зажившая.
— Барри! — вдруг вскочил со своего места Пол Райвен. — А я-то думаю, ты или не ты! Значит ты жив, Барри, как я счастлив!
Свидетель повернулся в его сторону и только и смог прошептать:
— Боже, какой кретин!
Болдуин Маршалл буквально упал в кресло, силы покинули его.
— Ваша Честь, дамы и господа присяжные! — перекрывая шум, произнес Мейсон. — Я закончил допрос этого свидетеля. Я закончил представлять версию защиты. По-моему, совершенно очевидно, что все было подстроено группой преступников, чтобы обвинить моего подзащитного, честного и уважаемого человека. Его заманили в ловушку. Да, остается невыясненным, чей труп обнаружен в той машине. И имя адвоката, возглавлявшего банду, тоже не выяснено. Но это не входит в задачу защиты, это сторона обвинения должна убедительно все доказать. И поэтому, дамы и господа присяжные заседатели…
— Подождите! — закричал Болдуин Маршалл. — Ваша Честь, я прошу предоставить мне отсрочку для выяснения вновь открывшихся обстоятельств.
— Я не согласен, — гневно закричал Мейсон. — Либо присяжные сейчас удаляются на совещание и выносят моему подзащитному оправдательный вердикт, либо вы сами снимаете обвинение в убийстве Барри Деннена, который сейчас живым и здоровым стоит перед вами!
— Ваше решение, господин прокурор? — с интересом спросил судья Чивородис.
— Хорошо, — сдался прокурор. — Мы полностью снимаем обвинение против Дункана Краудера-младшего.
— Процесс прекращен, — постановил судья Чивородис, — в связи с тем, что окружная прокуратура снимает все обвинения с мистера Дункана Краудера-младшего. Он освобождается из-под ареста. Свидетель Герман Крански или Барри Деннен должен быть заключен под стражу. Заседание объявляется закрытым.
Последние слова судьи потонули в общем шуме — все поздравляли Мейсона и его подзащитного.
— Посмотри, Дункан, — заметил Мейсон, обнимая друга, который никак не ожидал подобной развязки, — кого выводят под стражей из комнаты свидетелей?
— Маделин! — дернулся было Краудер.
— Нет, — жестко сказал Мейсон, — это — Ивонна Эллиман, любовница Деннена, проживающая в его доме в Лос-Анджелесе. Это была ловушка, Дункан, во всех деталях которой еще предстоит разобраться. Вон твой настоящий и преданный друг, сделавший все для твоего освобождения.
Мейсон указал на Барбару Кей, стоявшую рядом с Деллой Стрит.
Краудер едва сдержал скупую мужскую слезу.
— Барбара, — прошептал он и протянул к ней руки.
Глава 11
Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк и Барбара Кей сидели в кабинете Дункана-Краудера младшего.
Открылась дверь и вошел хозяин кабинета с двумя букетами цветов в одной руке и бутылкой самого дорого французского шампанского «Мойэ э Шандон» — в другой.
— Ну, наконец-то, — вздохнул Пол Дрейк, которому поднадоело ждать.
Он был весь в предвкушении рассказа Мейсона, когда все детали, которые он сам не может разложить по полочкам, встанут на свои места.
Дункан преподнес по букету цветов Делле и Барбаре и торжественно поставил бутылку на стол.
— Как чувствует себя ваш отец? — спросил Мейсон.
— Он утверждает, что, увидев меня, полностью выздоровел и хотел даже подняться с постели, — улыбнулся Дункан. — Спасибо, Мейсон за все, что вы сделали. Но кое в чем я все же хотел бы разобраться и, главное…
— Не торопите события, Дункан, — попросил Мейсон. — Мы ждем еще одного гостя, он звонил, что едет сюда. Надеюсь, что он расставит все точки над «i», поскольку у меня нет ответов на некоторые вопросы.
— И кого же мы ждем?
— Слышите, кто-то стучит в двери приемной? Это лейтенант Трэгг. Открывайте шампанское, выпьем за эту трудную победу. Я рад видеть вас, Трэгг, — приветствовал он лейтенанта. — Если бы вы знали, как приятно работать с вами на одной стороне. Выпьете шампанского?
— С удовольствием, — кивнул Трэгг. — Хотя после гостеприимства местных коллег мне очень хочется есть. С вас ужин в ресторане.
— Конечно, мистер Трэгг, — как хозяин заверил Краудер. — Сегодня же и в самом лучшем ресторане Эль-Сентро. Садитесь, пожалуйста.
— Вам удалось что-нибудь выяснить? — перешел к делу Мейсон.
— Конечно, и Деннен и Ивонна Эллиман во всем признались. Сейчас я выпью шампанского за вашу победу и все расскажу.
— Так пейте скорее, — посоветовал Дрейк. — Чем быстрее вы расскажете, тем скорее мы отправимся ужинать.
— Скажите, — не вытерпел Мейсон, — вы выяснили имя адвоката, который руководил шантажистами?
Трэгг кивнул и поставил пустой фужер на стол.
— Это Питер Галлен?
— Знаете, Мейсон, — усмехнулся лейтенант. — Меня всегда поражала ваша способность предсказывать. Но в этот раз вы попали пальцем в небо.
— Так кто? — чуть ли не хором спросили все.
— Мюррей Хейд, — кратко ответил Трэгг.
Мейсон вздохнул.
— Ладно, Артур, рассказывайте по порядку, что вы выяснили об этом деле? Есть ли какие темные места?
— Нет, ясно все как божий день. Деннен, Хейд и Ивонна признались во всем.
— Рассказывайте, мы все превратились в слух.
— Это точно, — поддакнул Дрейк. — К тому же кушать очень хочется.
— Тогда слушайте, — улыбнулся Трэгг, готовясь к долгому повествованию. — Мюррей Хейд, партнер адвокатской фирмы «Брокс и Хейд», представительный мужчина и известный в городе адвокат, несколько лет назад получил пощечину от старшего Краудера. В свое время инцидент был замят, извинения принесены и дело вроде бы было забыто. Мюррей Хейд был, как выяснилось, не самый честный адвокат. У него имелись связи с полицией и уголовным миром, он занимался некоторыми темными делами, всегда оставаясь в тени. Одной из важных сторон его деятельности являлся шантаж с помощью информации, добытой в полиции и у уголовников. Более того, некоторых наиболее выгодных клиентов он таким образом и заполучил. Естественно, сам Хейд не появлялся перед жертвами шантажа, его правой рукой был пятидесятилетний Барри Деннен, скрывающийся под личиной мелкого бизнесмена, приторговывающего земельными участками. Партнер Хейда по адвокатской конторе, Виктор Брокс, ничего не подозревал и своей репутацией служил для Хейда своеобразной ширмой.
— Да, я сам должен был догадаться об этом, когда Райс сказал о нем! — с досадой хлопнул себя по лбу Мейсон. — Черт, ведь я мог раскрыть дело значительно быстрее.
— Всего не ухватишь, — утешил адвоката Дрейк.
— Да, ты прав. Продолжайте, пожалуйста, Артур.
— Где-то за полгода до происшедших событий, — продолжил лейтенант Трэгг, — на одном из заседаний адвокатских коллегий Краудер-старший посмел высказать сомнение по поводу честности и этичности Хейда.
Краудер не знал и не мог знать о темных делишках престижного адвоката, но он его просто-напросто достал. Краудеру надо было отомстить еще и за непрощенную давнюю пощечину. Но чем проймешь старика, одной ногой стоящего в могиле? Только через сына. У Дункана Краудера-младшего десять лет назад при родах погибла жена и с тех пор он был одинок.
Зная об этом, Хейд выписал из Лос-Анджелеса широко известную в узких кругах авантюристку Ивонну Эллиман, любовницу Деннена, проживающую в его огромном доме в Лос-Анджелесе. Хейд обеспечил ее знакомство с Краудером под именем Маделин Белл, якобы вдовой недавно умершего скотопромышленника и земельного торговца из Сан-Бернардино.
— Да, в конце концов, мы выяснили, что она просто прикрывалась этим именем, — подтвердил Дрейк. — Настоящая вдова сейчас у своей матери в Далласе.
— Дункан, судя по всему, влюбился по-настоящему. Авантюристка Ивонна корчила из себя воспитанную скромницу, якобы убитую горем от потери мужа и полностью сумела завладеть помыслами Дункана, а также ненароком затащить его в постель. Она старалась держать их отношения в тайне, чтобы не знали близкие Дункана — Мюррей Хейд не спеша готовил страшный коварный удар.