Поцелуй дьявола - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того как Скай приняла ванну, Нингай собрала воду в сосуды, как обычно, и понесла — Скай это знала — обитателям других пещер, которые были рады получить ее, практически не затратив усилий.
Вечером, досуха вытеревшись, она надела ночную рубашку из голубого атласа, проймы и края которой были отделаны широкими кружевными оборками и маленькими бантиками из розового бархата. Затем она подошла к туалетному столику, села и принялась расчесывать волосы, буквально заставляя локоны танцевать, откликаясь на каждое прикосновение щетки.
Через открытое окно она слышала звук гитары, пронзительные крики детей, блеяние козы, потерявшей козленка. «В Нью-Йорке, — неожиданно подумала Скай, — мои подруги, вероятно, собираются на вечеринки; может быть, именно сейчас они подносят к губам бокал с сухим мартини». Возможно, они даже вспоминают о ней, гадая, где же она сейчас находится.
Некоторые из них завистливы. Всегда найдутся люди, которым не нравится тот, кто богаче, они всегда готовы сказать колкость в адрес наследницы огромного состояния, невзирая даже на то, что она не причинила им ни малейшего вреда. Впрочем, некоторые, вероятно, искренне любили ее.
«Интересно, чем сейчас занимается Скай Стендиш?» — наверное, говорят они друг другу.
Если бы они только знали! Скай внезапно закрыла лицо руками. Сможет ли она это вынести? Тут вдруг в соседней комнате раздался звук шагов. Кто-то резко откинул кожаную занавеску.
Скай повернулась и замерла. Эль Дьябло никогда еще не входил в ее комнату, и лишь один его взгляд на его ноги заставил ее задрожать от страха, подобного которому она не испытывала никогда в жизни.
Она увидела, как Нингай проскользнула за его спиной и исчезла. Скай стояла, словно примерзнув к месту, неспособная пошевелиться, казалось, даже ее мысли застыли, когда она увидела его лицо. Это было лицо настоящего дьявола. Глаза сверкали от гнева, губы были сжаты в нескрываемой ярости.
На мгновение он остановился, глядя на нее, затем подошел, схватил ее за запястье и потащил по комнате.
— В чем дело? Что случилось? Куда вы меня тащите? — спрашивала Скай.
Он не отвечал. Высокие каблуки домашних туфель подогнулись, когда она попыталась сохранить равновесие.
— Куда мы идем? Я не одета! — закричала Скай, внезапно поняв, что под атласом ночной рубашки на ней ничего нет. Девушка продолжала протестовать до тех пор, пока они не достигли двери внешней пещеры. Эль Дьябло выволок ее на террасу.
Она больше не спрашивала его ни о чем, слова застыли у нее на губах. Внизу, прямо у подножия ведущей к пещере каменной лестницы, лежал, раскинув, как птица, руки и ноги, какой-то человек. Рубаха на его спине задралась.
Скай было достаточно короткого взгляда на эту бронзово-загорелую кожу, чтобы понять, кто там лежит. У нее перехватило дыхание. Эль Дьябло сделал жест рукой, в которой держал хлыст, Серебро на рукояти ярко сверкнуло в лучах заходящего солнца. После того как он взмахнул хлыстом, другой хлыст, который держал в руке мужчина, стоящий рядом с распростертым индейцем, тоже взметнулся в воздух. Плеть хлыста была длинной и гибкой.
Она просвистела в воздухе и с отвратительным звуком врезалась в плоть Йоксейна. Индеец закричал. Хлыст опускался на его спину снова и снова. Двадцать ударов, каждый из которых звучал, словно пистолетный выстрел, в полной тишине.
Толпа стояла и смотрела, толпа мужчин, женщин и детей. Никто не двигался, никто не разговаривал. Лишь хлыст рассекал золотистый туман и оставлял длинные ярко-красные рубцы на беззащитной спине индейца.
Затем все кончилось. Толпа то ли воскликнула, то ли застонала. Индеец молчал. Его крик замер, и последний удар прозвучал уже в тишине. Скай поняла, что он потерял сознание. Девушка тоже едва стояла на ногах. Она закрыла лицо руками и, не разбирая дороги, бросилась через террасу назад, в гостиную, а затем в свою спальню.
Она подбежала к туалетному столику и, дрожа всем телом, остановилась перед ним. Посмотрев в зеркало, Скай увидела, что Эль Дьябло идет за ней. Он медленно прошел через всю комнату, и она не осмелилась посмотреть ему в лицо, боясь увидеть на нем то же выражение гнева и ярости. Из кармана куртки он извлек письмо, американские доллары и, наконец, ее наручные часы.
— Хорошего человека вы склонили к измене и предательству, — произнес он, и его голос был исполнен гнева.
Он бросил вещи на стол и повернулся к ней. После всего увиденного Скай была настолько оглушена и бесчувственна, что не имела ни малейшего представления, как поступить дальше. Остолбенев, она увидела перед собой взметнувшийся вверх хлыст.
Она упала на постель и почувствовала жесточайшую боль, будто по ее плечу полоснули кинжалом. Хлыст опускался на ее тело снова и снова. Атлас ночной рубашки не защищал ее. Она услышала собственный крик, потом боль стала невыносимой, и она почти потеряла сознание.
Где-то вдалеке, отделенная от происходящего завесой тумана, она услышала удаляющиеся шаги. Скай молила о забытьи, но оно не приходило. Она явственно чувствовала и физическую, и душевную боль. Раньше Скай думала, что больше не снесет от него унижений, но это было гораздо хуже всего, что она могла себе представить.
Словно раненый зверь, она хотела лишь спрятаться, завернулась в одеяло и замерла, почти не дыша, едва способная думать, страдая от страшного унижения.
Стемнело. Она не пошевелилась. Нингай, войдя на цыпочках в пещеру, зажгла свечу. Наконец сквозь мучительные тени своих мыслей Скай услышала, как Эль Дьябло подошел к ее постели.
— Скай!
Он произнес ее имя, его голос был глубок и звучен, и ей послышалась плохо скрываемая мольба. Она не ответила. Немного погодя он задул свечу и вышел. Звук его шагов замер вдалеке. Скай осталась лежать в темноте одна.
Глава 7
— Почему вы пришли сюда? — спросила Скай у служанки.
Индейская девушка, сидевшая рядом с ней, скрестив ноги, посмотрела на нее, и в ее грустных темных глазах зажглась улыбка.
— Я очень счастлива здесь, сеньора, — сказала она, — мой отец и я прошли много миль, чтобы попасть сюда из Перу. Пока мы не оказались здесь, мы голодали, никто не заботился о нас. Но потом мы нашли Эль Кабезу.
— Как же вы нашли его? — спросила Скай.
— Люди сказали нам, чтобы мы шли сюда. Мы пришли к Эль Кабезе, и он сказал нам: «Добро пожаловать, у меня есть для вас работа». Он великий человек, сеньора, и очень добрый.
Голос Нингай звучал серьезно и искренне.
— Ты хорошо относилась к Эль Кабезе, потому что он дал твоему отцу работу. Ты думала бы так же о всяком, кто дал тебе работу?