Леди с Запада - Линда Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк вспотел не меньше лошади. Лицо было испачкано. Это был как раз тот тип грубых мужчин, которых Виктория всегда старалась избегать. И всетаки она стояла рядом с ним, вместо того чтобы вернуться в дом, и наблюдала за тем, как бережно он ухаживает за лошадью. Она не могла отвести глаз от его сильных загорелых рук.
— Я придумала для нее имя, — сказала она первое, что пришло в голову.
— Я тоже придумал несколько, — пробурчал он в ответ.
— Софи.
— Софи так Софи. — Было непонятно, как он отнесся к ее идее.
Не хочу называть ее какимнибудь пошлым именем. Все эти «Принцессы» и «Герцоги» уже надоели. И мифологическое имя ей совсем не подходит. Самое подходящее — Софи.
Виктория замолчала, ожидая услышать от него одобрение.
— Годится, ответил Джейк, заводя кобылу в стойло. Он принес ей ведро воды напиться, бросил корм и похлопал по блестящему коричневому боку. Лошадь переступала с ноги на ногу, слегка толкая его в ответ.
Виктория рассмеялась.
— Я слышал, как вы хохотали, когда она меня сбросила, — заметил он, глядя на нее с улыбкой.
Виктория вовсе не чувствовала себя виноватой. Ее глаза светились веселым блеском.
— Это выглядело ужасно смешно. Софи так гордилась собой.
Джейк закрыл стойло и встал рядом с Викторией. Он был так близко, что она ощущала тепло его тела и запах пота. Не успела она отодвинуться, как он легонько провел пальцами по ее щеке.
— Я не сержусь, — сказал он с нежностью. — Я люблю, когда вы смеетесь.
Как бы он хотел защитить ее, увезти отсюда в тот мир, где она сможет беззаботно смеяться…
Виктория испуганно оглянулась. Прикосновение смутило ее. Она попыталась вернуться к более безопасной теме к Софи.
— Она может быстро скакать?
— Она может отлично скакать, — ответил Джейк тем же мягким и нежным тоном, — она так сильна и стремительна, что вам, пожалуй, не следует кататься на ней.
Я хорошая наездница, а Софи — моя лошадь, — решительно возразила она.
— Софи очень упряма и своенравна, и если уж t решит вас сбросить, никто ей не помешает.
— Повторяю вам: это моя лошадь, и я буду ездить на ней верхом.
— Пожалуй, об этом стоит подумать. У вас с Софи действительно много общего. Она горда, непокорна и не позволяет наезднику оседлать себя. Но когда она привыкнет ходить под седлом, ей это понравится.
Виктория побледнела и отступила назад. Прямой и пристальный взгляд Джейка, пугал ее. Она не обманывалась в значении произнесенных слов и выражении зеленых глаз.
— Нет, пожалуйста, не говорите так, — прошептала она и приподняла край юбки, собираясь уйти, но он схватил ее за руку и притянул к себе.
— Вы можете убежать, но это не перестанет быть правдой.
— Мистер Ропер, пожалуйста, позвольте мне уйти.
— Джейк. Для вас я Джейк. Зачем называть меня мистером? Разве я не целовал вас и разве вы не отвечали на мои поцелуи? Может быть, я не хочу, чтобы вы уходили. Может быть, мне нужен еще один поцелуй.
— Тише… — Виктория с отчаянием огляделась вокруг.
Боже, зачем он это делает? Что будет, если их ктонибудь увидит или услышит? Сюда может войти кто угодно. Джейк убил Пледжера, чтобы заставить его молчать, а теперь готов раскрыть их секрет всем и каждому.
— Здесь нет никого, — сказал Ропер. — Не волнуйтесь, вам не придется звать на помощь, чтобы защитить свою репутацию. Я вовсе не намерен валить вас на солому и задирать вам юбку, хотя эта мысль может показаться очень заманчивой, миссис МакЛейн.
— Джейк, прошу вас, — Виктория готова была забыть о гордости и умолять его, если это необходимо. — Я совсем не такая женщина. Мне очень жаль, что вы решили, будто я…
— Я решил, что вы просто еще не поняли, какую радость может дать вам ваше тело.
— Радость! — ee тон не оставлял никаких сомнений в том, какие чувства владели ею.
Ропер был рад, что вновь получил подтверждение своим первым впечатлениям. До сих пор физическая близость с мужчиной не вызывала у нее ничего, кроме отвращения. Мысль о том, что ей приходилось спать с этим ублюдком МакЛейном, была сама по себе ужасной. Но, если бы она еще испытывала от этого удовольствие, это было бы для него невыносимым.
— Да, радость, — его голос стал низким и хриплым. — И не думайте, что спать со мной и с МакЛейном — это одно и то же.
Краска залила лицо Виктории. Она разом вспомнила свои чудовищные, греховные мечты, и ей показалось, что он видит ее насквозь.
— Этого не надо делать, — прошептала она, отступая назад, — мы не должны…
— Ну что ж, бегите. Это ничего не изменит. Мы встретимся завтра утром. В десять. С пылающим лицом Виктория поспешила домой. Надо будет сказать майору, чтобы он поручил комунибудь другому объезжать Софи. Но какой предлог можно придумать? Ей ничего не приходило в голову. Если сказать хоть часть правды, его уволят и некому будет вступиться за Селию.
У нее не было выхода. Она опутана паутиной, из которой невозможно выбраться, не причинив зла Селии.
В десять часов Виктория пришла в загон. Джейк уже сидел верхом на Софи и спокойным шагом ехал вдоль ограды, обучая кобылу всем командам, которые должна знать хорошо воспитанная лошадь. На Викторию он не обратил никакого внимания. Казалось, он целиком поглощен своим делом.
Солнце палило нещадно. Виктория почувствовала, что пот заструился у нее по спине. Сегодня она взяла у Кармиты шляпу с низко опущенными полями, но даже она не помогала. Кожа на шее начала саднить, обожженная жаркими лучами. Интересно, зачем Джейк ее вызвал. Кажется, он собирается сам заниматься с Софи.
— Ну, как у вас сегодня дела? — наконец спросила она. — Были какиенибудь неурядицы?
— Софи немного поскандалила. Она хотела, как и вчера, перемахнуть через изгородь и рвануть на луга. Зато, когда я ее седлал, она даже не пыталась меня укусить. Так что успехи у нас уже есть.
— А когда я смогу кататься верхом?
— Это зависит от…
— Отчего
— От того, как она будет себя вести и сможет ли быстро научиться выполнять команды.
— Мистер Ропер, здесь слишком жарко. Я не собираюсь стоять без дела и глотать пыль.
— Отлично. Сейчас я надену на Софи дамское седло, и вы сможете поработать с ней сами. Но не вздумайте мне жаловаться и хныкать, когда она вас сбросит.
Виктория рассмеялась. Ее сердце радостно забилось при мысли, что сейчас она сядет верхом на такую прекрасную лошадь.
— Ваше седло вон там, — сказал он Виктории указывая на помещение, где хранилась сбруя.
Сейчас она ему докажет, что умеет седлать лошадей не хуже его. Она быстро выбрала одно из женских седел, купленных МакЛейном в СантаФе, попону и вошла в стойло к Софи, которая нетерпеливо била копытами.