- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
За пазухой у дракона (СИ) - Соловьева Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он говорил, а его губы все приближались. И вот остановились в миллиметре от моих губ. Я сжала кулаки так сильно, что ногти впились в ладони, и это слегка отрезвило.
— Вон! — повторила настойчиво и вроде бы не громко.
Но зеркало отъехало в сторону, открыв проход в спальню Бэлтрена. Созданный им дом будто бы повиновался моим приказам и немедля выполнял их.
— Интересно, — проговорил Бэлтрен, тоже заметив необычное происшествие.
— Идите спать, — устало проговорила я. Теперь в моем голосе не было приказа, только просьба. — Я слишком устала, чтобы препираться с вами, Бэлтрен Драко.
Он понимающе кивнул и, к моему величайшему облегчению, отстранился.
— Хорошо, я уйду, Каталина, раз ты так нежно просишь. Не собираюсь становиться демоном в твоих глазах и приставать к ужасно уставшей девушке, для этого у нас еще будет время. Спокойной ночи.
Он снова склонился, но поцеловал не в губы, а в щеку. Быстро, но я успела почувствовать, как волна жара прокатилась по телу и замерла где-то в области живота.
Бэлтрен же, улыбнувшись, направился к проходу. Но на полпути обернулся и проговорил своим обычным строгим и непримиримым тоном:
— Что до нашей Антии, думаю, ее стоит отвезти на могильники. Но только после того, как я войду в полную силу.
Кивнув на прощанье, он вышел, зеркало вернулось в исходное положение. Вот только меня подобный расклад не слишком устраивал. Спокойно спать, зная, что Бэлтрен может в любой момент войти, ― это все равно, что ночевать в одной степи с дикими котами.
Окинув придирчивым взглядом комнату, остановилась на кресле. С трудом подтолкнула его к потайному проходу. Но этого было слишком мало, чтобы остановить дракона. Вдруг он решит, что я достаточно отдохнула и готова к продолжению? Добавила к креслу еще комод, а также стопку книг, найденных на полках.
— Так-то лучше, — шепнула себе под нос, с удовлетворением рассматривая воздвигнутые баррикады.
И тут до меня донесся громогласный смех Бэлтрена.
— Для меня это не преграда, милая, — сообщил он из своей спальни. — Не трать силы попусту. Только смерть остановит меня на пути к тебе.
Глава 20
В этот момент я осознала всю бедственность своего положения. То, что сеньора Бэлтрена Драко влечет ко мне физически — одно дело. Подобные чувства обычно сильны, но быстро проходят. А вот то, что я якобы даю ему силы и невиданные прежде возможности — совсем иное дело. От такого ни один дракон не откажется.
Остается надеяться, что все эти его новые возможности никоим образом со мной не связаны, и все это лишь досужие выдумки
Опять же, если у Бэлтрена и вправду появляются новые способности при любом нашем контакте, отчего это не работает в обратную строну? Мне-то ничего не достается, разве что пульс учащается, дыхание сбивается и всякое такое, о чем приличные сеньориты вообще не должны рассуждать. Ах да, еще браслет, о нем тоже забывать не стоит. Ощущение, что связующая магия (при условии, что это именно она) как-то уж сильно сдвинута в сторону мужчин. Им, понимаешь, силы и возможности, а женщине раскалённую побрякушку. Неправильно получается, несправедливо…
Что и говорить, выспаться этой ночью не удалось. И я подозревала, что теперь каждую ночь подобное станет повторяться. Бэлтрен Драко и обессиленный доставлял немало хлопот, а теперь, при новых талантах…
Словом, надо было срочно найти способ избавиться от его внимания.
А так как сделать это можно было лишь при одном условии, утром я отправилась на рынок, запастись продуктами, а заодно и разведать обстановку. Тучка, нежно попрощавшись с повзрослевшей вмиг Локо, домчал до центра Арагосы и остался сопровождать. Теперь, когда сеньор Селсо Перес знал о моем предполагаемом месте жительства, прятаться было бесполезно.
Кстати о нем, о первом помощнике наместника.
Не успела я оказаться на рынке и прицениться к вяленому мясу, как толпа покупателей и праздно шатающихся зевак расступилась, попуская златовласого мага с кошачьими глазами. На сеньоре Пересе по обыкновению был серый военный мундир, слегка дымящийся от быстрого перелета по порталу. Кажется, кое-кто действовал в спешке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сеньор Селсо Перес, — поприветствовала я, скрывая улыбку.
Забавно было наблюдать, как первый помощник наместника, стараясь действовать как можно незаметнее и элегантнее, похлопывает себя по эполетам. Да уж, чтобы прыгнуть в наспех выстроенный портал, надо быть совершенно отчаянным. Или отчаявшимся.
— Сеньорита Каталина Эстебан, — вежливо отозвался Селсо, — я безмерно счастлив видеть вас вновь. Какая неожиданная и приятная встреча, не находите?
А вот это уже не смешно. Глупцу понятно, что сеньор Перес появился здесь не случайно. Больше того, у меня появилось стойкое ощущение того, что он ждал моего появления в сердце Арагосы.
— Не нахожу, — раздраженно бросила я. Но тут же опомнилась. — Простите, сеньор… Не нахожу приличного вяленого мяса на всем рынке. Мне кажется, или местные фермеры стали сильно завышать цены на некачественные продукты?
Продавец сделал вид, будто что-то обронил и ловко юркнул под прилавок. Там и затаился.
Селсо Перес усмехнулся, заметив этот ловкий маневр.
— Вам не кажется, прекраснейшая и наиумнейшая сеньорита Каталина. Я как раз на днях собираюсь провести грандиозную проверку на рынках и в продуктовых магазинах, сравнить, так сказать, соответствие цены и качества.
Продавец икнул под прилавком и поспешно зажал рот ладонью. Кажется, даже дышать перестал.
— Очень мудрое и дальновидное решение, — проговорила я, смазывая елеем прошлую горькую пилюлю, скормленную помощнику наместника Арагосы.
— На самом деле у меня много далеко идущих планов относительно политики всеми нами любимого края, — поделился Селсо, доверительно склонившись к моему плечу. — Не желаете обсудить это за бокалом хереса, прекрасная сеньорита? Знаю, знаю, вы не посещаете местных заведений, но я вам и не предлагаю. Как насчет проехать в замок и поужинать там?
Подобная перспектива совершенно не грела, но я нашла способ одновременно выведать новости и отказаться от приглашения.
— О, я с удовольствием побываю в замке наместника, — произнесла и похлопала ресницами на манер Лусии Ортис. Та всегда так делала, когда желала очаровать очередного поклонника. — Мечтаю многое высказать сеньору Бэлтрену Драко. Вы ведь устроите мне аудиенцию?
И снова — хлоп, хлоп глазками.
— Боюсь что это невозможно, прекрасная сеньорита Каталина, — с прискорбной миной сообщил Селсо. — Бэлтрен Драко уехал.
— Надолго? — уточнила, сделав вид, будто удивилась.
По лицу сеньора Селсо Переса так и читалось: «Навсегда». Но вслух он ответил иное:
— Надеемся, что нет.
— Очень жаль, — притворно разочарованно вздохнула. — Что ж, в таком случае я загляну, когда сеньор Бэлтрен Драко вернется, у меня есть к нему серьезный разговор.
— Вы можете обсудить все со мной, — не сдавался Селсо. — Я доверенное лицо наместника и управляю делами Арагосы не хуже. А, может быть, даже лучше сеньора Бэлтрена Драко. В какой-то степени…
Это была именно та фраза, которую я хотела услышать. Как по мне, так это было сродни признанию в нападении на наместника. Ну, серьезно, что, как не жажда власти, заставляет сильных мира сего забывать даже о дружбе.
— Приятно знать, что Арагоса в надежных руках, — снова польстила я, стараясь не шипеть через зубы и не выдать истинного отношения к правой руке наместника. — И все же от приглашения вынуждена отказаться. О, смотрите, там Лусия Ортис! Кажется, она снова ищет вас.
Никакой Лусии я, конечно, не видела, но этот маленький обман дал шанс отвязаться от настойчивого внимания Селсо Переса. Сдается, за последнее время Лусия его так допекла, что даже желание выпить со мной хереса было не таким сильным, как желание никогда не встречаться с любовницей Бэлтрена Драко. У Селсо вдруг нашлись срочные и о-о-очень важные дела. Он поспешно откланялся, но понадеялся на новую встречу.

