- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скайлар - Грегори Макдональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Время смерти?
— Я бы сказал, от двух до четырех ночи.
— Такое же, как и у сестры.
— В ночь на субботу. В ночь на понедельник.
Пепп вновь чихнул.
— Он мог вскрикнуть?
— Я думаю, да. Вскрик в такой ситуации самая естественная реакция.
Пепп посмотрел на большой дом.
— Так почему родители его не слышали?
— Видишь ли, Джек — футболист. Привык к ударам, в том числе и внезапным. Может, за семь или восемь лет игровой практики инстинкты меняются, и ты уже не вскрикиваешь при внезапном ударе.
— Его нашел Джон Саймс? — Да.
— Поднял штору в окне спальни, когда встал на заре, и увидел сына, лежащего у гаража. Позвонил тебе на службу. — Доктор Мерфи пристально вгляделся в Пеппа. — Простудился?
— Да.
— Загляни ко мне, как освободишься. Я тебе что-нибудь дам.
— Обойдусь.
— Почему?
— Я хочу попросить тебя сделать мне анализ крови. Мне понадобятся доказательства того, что я не употребляю наркотиков.
В солнечном свете прекрасного утра глаза доктора погрустнели.
— Понятно. — Он посмотрел на прикрытый полотнищем труп. — И чего только человеческие существа не делают друг с другом, так или иначе…
Пепп вернулся к Джону Саймсу.
— Когда ты встал этим утром? — спросил он.
— Я всегда встаю на рассвете, круглый год, где был ни был.
— Ясно. Ты сразу поднял штору?
— С этого у меня начинается день.
— И что ты подумал, когда увидел лежащего на земле сына?
— Я подумал, что он мертв.
— Не пьян?
— Я знал, что он мертв.
— Разве ты мог видеть с такого расстояния его голову?
— Я видел много трупов, Пепп. Тело покойника отличается от тела спящего или пьяного. Даже на расстоянии оно более застывшее… — Саймс продолжал смотреть на далекий лес.
— Чья это бейсбольная бита?
— Полагаю, наша.
— Ты знаешь, где она хранилась?
— Полагаю, в сарае. В гараже.
— Пожалуйста, покажи где.
Пепп последовал за Саймсом в сарай-гараж. Саймс прошел мимо тела, не сделав попытки обогнуть его.
Стена гаража, у пикапа Джека, использовалась под склад. На одной полке лежали различные инструменты, пилы, дрели, отвертки, клещи, банки с краской, кисти. На другой — спортивный инвентарь, в том числе мячи, новые, старые, спущенные, накачанные, для футбола, бейсбола, тенниса, баскетбола, волейбола. На столбе у сарая висело баскетбольное кольцо. Лежала в сарае и волейбольная сетка со стойками. Рядом с ней — две бейсбольные биты.
Пахло в сарае конюшней: наверное, запах сохранился с далеких времен.
Пепп указал на бейсбольные биты:
— Ты уверен, что их было три?
Саймс пожал плечами:
— Может, три. А может, и пять.
— Или только две? — Саймс не ответил. — Кто знал, что они находятся здесь?
Пикап медленно свернул с дороги и остановился за машиной шерифа.
— Все.
— Все?
— Все подростки в округе Гриндаунс. Некоторые взрослые. За многие годы здесь перебывали все, играли в одну игру или в другую. Поэтому я и говорю, что все знали, что здесь хранится. То же можно сказать и про инструменты. — Саймс оглядел полки. — Все их брали и пользовались. Потом возвращали. По большей части… — Он не пытался улыбнуться.
Из кабины пикапа вылезли два молодых парня. Подошли к прикрытому полотнищем телу, но не решились приподнять полотнище.
Направились к помощникам шерифа, которые стояли на лужайке.
Пепп разглядывал пыльный пол сарая, в надежде увидеть что-то необычное: окурок, след, мало ли что. И действительно, ему показалось, что в одном месте пыль утоптана, словно кто-то долго там стоял. Но невооруженным взглядом следов в этом месте Пепп не обнаружил.
Он поставил рядом банку с краской, которую снял с полки, чтобы никто туда не наступил.
На подъездную дорожку въехал катафалк Андермайера. Осторожно, двумя колесами по траве, обогнул пикап и машину шерифа.
Пепп понял, что он не вызывал сюда этих людей. Ни своих помощников, ни коронера, ни владельца похоронного бюро. Черт, сейчас даже у меня возникают сомнения в собственной компетенции.
— Ничего, если я вернусь в дом?
— Конечно.
— Энди-Дэнди чуть ли не в истерике.
— Может, и доктору Мерфи пойти с тобой?
— Хорошо бы.
— Я ему скажу.
Саймс направился по прямой к двери черного хода и скрылся в доме.
Шериф Калпеппер вышел из сарая.
— Док! Я видел, что ты разглядывал землю. Что-нибудь обнаружил?
— Нет, сэр. Я скорее охранял территорию, чтобы никто не бродил по ней до твоего приезда.
— В сарае есть одно место, где кто-то мог стоять и ждать.
— Понятно.
— Биту мы оставим для исследований в лаборатории штата. Как только мистер Андермайер уедет, мы все тщательно сфотографируем, а уж потом облазим каждый квадратный дюйм на четвереньках.
Пепп задался вопросом, а чего он все это говорит? Или я стараюсь доказать доктору Мерфи мою профпригодность?
Андермайер и его помощник пошли к телу. Подняли его, не снимая полотнища, положили на каталку, покатили к катафалку.
— Дерьмо, — вырвалось у Пеппа.
— Да, — согласился с ним коронер.
— Сказал Джону, что попрошу тебя заглянуть к ним. Эм-эл. Мальчишка, Энди…
— Они, должно быть, сходят с ума. Сегодня собирались хоронить Мэри Лу.
— Сегодня? Не завтра?
— Представить себе не могу, что они теперь будут делать. Я — не их врач, но я зайду. Ты хоть знаешь, кто у них врач?
— Понятия не имею.
— По крайней мере, могу ему позвонить. Надо снова вызывать преподобного Бейкера. Похоже, ему пора переселяться сюда.
Пепп направился к Андермайеру.
Его перехватил Чик Хэнсон.
— Доброе утро, Красавчик. Как самочувствие?
— Где ты был?
— Когда?
— Этим утром.
— Я здесь, Красавчик.
— Эти двое парней хотят тебе кое-что сказать.
— Это Peг Филдс?
— Да, сэр.
— А второй?
— Френк Макнелли. Приятели Джека.
Пепп знал, что Рег играл в футбольной команде школы. Диплом он получил в прошлом году, но в колледж не попал: не хватило ни знаний, ни мастерства. И теперь он собирал металлолом.
Френк Макнелли сидел на крыле патрульной машины. Peг, сложив руки на груди, привалился задницей к тому же крылу.
— Доброе утро, — приветствовал их Пепп. — Так что вы хотите мне сказать, парни?
Молодые люди переглянулись, каждый предоставлял другому первое слово.
— Так что? — повторил Пепп.
— Вчера вечером мы были с Джеком, — начал Рег. — Мы наткнулись на Скайлара на автостраде Сорок два.
— Почему вы не поставили в известность полицию?
Ответа не последовало.
— Итак…
— Мы загнали его в каменоломню.
— Кто сидел за рулем?
— Джек, — ответил Френк.
— Что произошло потом?
— Мы вытащили его из кабины и избили, — ответил Рег.
— Кто? Все трое?
— Да, — ответил Рег.
— В основном его бил Джек, — уточнил Френк.
От яркого света у Пеппа слезились глаза. Нос заложило. Болела голова. Ноги не хотели его держать.
— И вы его там оставили?
Френк кивнул.
— С ним кто-то был.
— Кто?
— Какой-то парень. Мы его не узнали. Он так и не вылез из кабины. — Френк пренебрежительно фыркнул. — Заперся там.
Кузен Скайлара, подумал Пепп. Теплыми отношениями там и не пахнет.
— Вы знали, что Скайлар Уитфилд сбежал из тюрьмы, куда его посадили по обвинению в убийстве первой степени?
— Да, сэр, — ответил Рег.
— Мы не верили, что он виновен, — добавил Френк.
— Мы не верили, что он вообще в чем-то виновен… прошлой ночью, — уточнил их позицию Peг. — Его разве что отличал чересчур длинный язык.
— Джек считал, что Скайлар виновен?
— Нет, — ответил Peг. — Он потом жалел, что мы избили его.
— Тогда почему он решил избить Скайлара?
— Просто у Джека вчера чесались кулаки, — ответил Рег.
— А почему вы ему помогали?
Рег проводил взглядом отъезжающий катафалк.
— Мы были его друзья.
— Выпили пива? — спросил Пепп.
— Да, сэр.
— Немного, — добавил Френк.
— Мы старались быть с Джеком, понимаете? Не оставлять его одного.
— Ну и ну, — Пепп покачал головой. — Вы, парни, мутузите друг друга в темноте из чувства дружбы, а следующим утром вместе пьете пиво, включая и того, кого мутузили, стараясь понять, кто найдет самое остроумное объяснение случившемуся, смеетесь над собой до упада, вспоминая вчерашнюю драку. В этом смысле Юг практически не изменился.
— Этим утром мы не смеялись, — заметил Рег.
— Надеюсь, вы понимаете, что я могу посадить в тюрьму вас обоих. И по очень серьезному обвинению.
— Да, сэр, — кивнул Рег.
— Избить Скайлара вы могли, а передать полиции — нет.

