- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ноздря в ноздрю - Дик Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черно-желтое такси «Нью-Такс» доставило меня к коттеджу около часа дня. Я вызвал мою приходящую уборщицу, чтобы она принесла ключ, и мы попали в дом. С ленчем возникла проблема. Если в доме у меня и была еда, то для завтрака, потому что и ленч, и обед я съедал в ресторане. Каролина быстренько прошлась по моему коттеджу, а потом обследовала кухню в поисках еды.
— Я умираю с голоду, — призналась она. — Тебя-то они завтраком покормили, а я ничего не ела со вчерашнего утра.
В буфете она нашла кукурузные, в сахаре, хлопья, в холодильнике — молоко, так что мы сели за мой крошечный кухонный столик и, как говорится, позавтракали в ленч.
Карл первым позвонил в больницу, чтобы узнать, как мое самочувствие, и, как я понял, где-то разочаровался, поскольку у меня не пострадали ни тело, ни мозги. Телефонистка больничного коммутатора перевела звонок на телефонный аппарат, который стоял в моей палате на прикроватном столике.
— Так ты по-прежнему с нами. — В голосе слышалось легкое раздражение.
— Да, уж извини. Как дела в «Торбе»?
— Без тебя справляемся, — ответил он. — Как всегда. — А вот это, подумал я, мог бы и не добавлять. Нашел время язвить.
Пусть Карл постоянно выражал неудовольствие моим благополучием, я и представить себе не мог, что он приложит руку к покушению на меня. Конечно же, причину следовало искать в его извращенном чувстве юмора. Но за его иной раз раздражающими комментариями я никогда не видел ничего серьезного.
Если на то пошло, чем больше я об этом думал, тем быстрее таяла моя убежденность в том, что кто-то пытался меня убить. Повреждение тормозной системы не самый надежный способ отправить человека в мир иной, если, конечно, ему не предстояло спускаться по горному серпантину. Но такие дороги в Ньюмаркете отсутствовали напрочь.
После нашего «хлопьевого» ленча я лег на диван и позвонил в ресторан, тогда как Каролина отправилась обследовать верхний этаж.
— Тебе хуже? — с надеждой в голосе спросил Карл, услышав, что в ресторан я не приду.
— Нет, — ответил я, — но врачи велели мне несколько дней не напрягаться. Я посмотрю, как пойдут дела.
— Можешь не торопиться, — небрежно бросил Карл.
— Послушай, что тебя гложет? — спросил я. — Почему ты постоянно говоришь мне гадости?
На другом конце провода возникла пауза.
— Такая уж у меня манера. — Вновь пауза. — Я буду радоваться твоему возвращению, обещаю.
— С этим, возможно, придется обождать. — Я рассмеялся. — Я не знаю, когда вернусь.
— Извини, — услышал я в ответ.
— Извинения принимаются. Как прошел ленч?
— Так себе. Но обед вчера удался. Зал заполнился на восемьдесят процентов.
— Отлично.
— Все спрашивали, как ты. Ричард рассказывал об аварии, в которую ты попал. Многие желали тебе скорейшего выздоровления. И сотрудники тоже тревожатся о тебе.
— Благодарю. — Я не мог сказать, что очень уж дружелюбный Карл нравится мне больше зловредного, но решил более не касаться этой темы. — Скажи всем, что я в добром здравии и приступлю к работе, как только смогу, вероятно, в середине следующей недели.
— Хорошо. Я нанял временного повара через агентство в Норвиче, чтобы он помог нам на уикэнд. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Отнюдь. Отличная работа, Карл. — Это взаимное восхищение начало меня доставать. — А теперь хватит болтать, принимайся за работу. — Я услышал, как он смеется, когда клал трубку на рычаг. Карл принадлежал к хорошим парням, в этом я мог не сомневаться. Или ошибался?
Потом я позвонил в полицию Суффолка, чтобы узнать, что сталось с моим автомобилем.
— Его отвезли в Кентфорд, на стоянку компании «Брейди рескью энд рекавери».
— Автомобиль кто-нибудь осмотрел?
— Сотрудник полиции, который прибыл на место аварии, осмотрел его, прежде чем дать разрешение на транспортировку.
— Могу я поговорить с полисменом, который выезжал на место аварии? — спросил я.
— Сможете минуточку подождать, сэр? — Я не успел ответить ни «да», ни «нет», как включилась запись с перечнем услуг, которые оказывала населению полиция Суффолка. Мне пришлось прослушать все три раза, прежде чем вновь раздался голос дежурного: — Сожалею, но сейчас он отсутствует и не сможет поговорить с вами.
— А когда сможет? — спросил я. — Вы передадите ему мою просьбу связаться со мной? — Я продиктовал номер моего мобильника, но не питал особых надежд на то, что он дойдет до адресата. Они очень заняты, сказали мне, но попытаются сделать все возможное.
Я позвонил на стоянку. Мне ответили, что «Гольф» у них, но состояние автомобиля оставляет желать лучшего. Могу я приехать и взглянуть на него, спросил я. Меня заверили, что приехать я могу в любое удобное мне время.
Каролина вернулась со второго этажа.
— Милое местечко. Лучше моей норы в Фулеме.
— Хочешь переехать? — спросил я.
— Придержите лошадей, мистер Мортон. — Она улыбнулась. — Я искала место, где проведу эту ночь.
— Так ты остаешься?! — радостно (ей, похоже, показалось, что чересчур радостно) воскликнул я.
— Да, но не в твоей спальне. Если тебя это не устраивает, я прямо сейчас вернусь в Лондон.
— Устраивает, — без запинки ответил я, хотя предпочел бы, чтобы она провела ночь в моей спальне.
Я проглотил пару болеутоляющих таблеток, чтобы унять головную боль, а потом мы с Каролиной на такси отправились в Кентфорд, взглянуть на мой автомобиль.
Как мне и сказали по телефону, его состояние оставляло желать лучшего. Собственно, если бы мне не показали, какой из разбитых автомобилей мой, я бы его и не узнал. Прежде всего, отсутствовала крыша.
— Что случилось с крышей? — спросил я одного из сотрудников компании, которая занималась транспортировкой и хранением поврежденных в автомобильных авариях машин.
— Пожарники срезали крышу, чтобы вызволить водителя из кабины, — ответил мужчина. — Когда я приехал за автомобилем, он лежал на боку, уже без крыши. Должно быть, она до сих пор валяется в кювете.
Значения это не имело. Я понимал, что мой «Гольф» восстановлению не подлежит, даже если бы крыша и осталась на месте. Переднее крыло оторвало, колесо развернуло под неестественным углом. Обе дверцы с пассажирской стороны смяло. Должно быть, это случилось, когда я столкнулся с автобусом. А другому борту досталось, когда автомобиль перевернулся.
— Кто-нибудь его осматривал? — спросил я.
— Насколько мне известно, нет, но он находится здесь со вчерашнего утра, и я его не охраняю.
«Здесь» — в смысле у стены мастерской, за двумя эвакуаторами.
— Я сидел за рулем, — сообщил я мужчине.
— Вот это да! Как же вам повезло! На месте аварии я подумал, что водителя увезут в морг.
— Почему?
— Пожарники и медики очень уж долго доставали вас из кабины. Обычно это дурной знак. Надели вам на шею корсет. Выглядели вы труп трупом, доложу я вам. Не шевелились. Я и решил, что вы умерли.
— Благодарю, — саркастически ответил я.
— Нет, я рад, что вы не умерли. Мне так проще.
— Почему?
— Если водитель погибает, мне приходится держать эту покореженную груду металла до приезда полицейских следователей, а они никогда не торопятся. А раз вы живы, я могу вывезти разбитый автомобиль на свалку, как только его осмотрит страховой агент. Опять же, — тут он улыбнулся, — раз уж вы живы, я могу послать вам счет на оплату эвакуации вашего автомобиля с места аварии.
— Я думаю, столкновение произошло, потому что у меня отказали тормоза, — сказал я. — Можно мне на них взглянуть?
— Пожалуйста, это ваш автомобиль. — Он повернулся, чтобы уйти. — У меня много работы.
— Нет, — остановил я его. — Я не знаю, куда смотреть. Может, вы мне покажете?
— Вам за это придется заплатить.
— Хорошо, — кивнул я. — Сколько?
— Ставки у нас почасовые.
— Вы сможете показать мне, куда нужно смотреть, прямо сейчас? — спросил я. — Раз уж я здесь?
— Пожалуй.
— Тогда договорились. Плачу по вашим ставкам.
Он провел двадцать минут, осматривая то, что осталось от моего автомобиля, но с однозначным выводом не получилось.
— Возможно, виноваты тормоза, — наконец вынес он вердикт. — Трудно сказать.
Я заверил его, что, вне всяких сомнений, именно отказ тормозной системы стал причиной аварии.
— Если вы так уверены, что виноваты тормоза, тогда чего вы привели меня к этому автомобилю?
— Я хочу знать, не повредил ли кто тормозную систему.
— А зачем? — Он уставился на меня.
— Не знаю. Хочу, чтобы вы мне сказали.
— Вот это да! — повторил он и вновь повернулся к моему автомобилю. — Посмотрите сюда. — Я наклонился, посмотрел, как он и предложил, на переплетенье металлических трубок и рычагов. — Тормозная система в этом старом «Гольфе» чисто гидравлическая, без усилителя. — Я кивнул. И так знал об этом. — Нажимая на педаль, вы вдавливаете поршень в цилиндр. — Он указал на металлическую трубу диаметром в дюйм и длиной дюйма в полтора. — Поршень давит на тормозную жидкость в трубках, идущих к колесам, и давлением тормозные колодки прижимаются к дискам. Колеса замедляют вращение. Скорость автомобиля уменьшается.

