Игра в дурака - Елена Сергеевна Шароглазова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Лили уже постепенно стала забывать о том, что она сделала что-то плохое. Она убедила себя, что это пошло многим на пользу и ей в том числе.
А теперь ей предстояло серьезно поговорить с Честером. Она долго откладывала этот разговор, но бесконечно это делать было невозможно, да и Фил уже устал ждать. Он хотел как можно скорее уехать из города.
Честер однажды пригрозил, что посадит Сьюзен в тюрьму, если Лили от него уйдет. Но теперь Сьюзен стала официальной женой Ричарда, и посадить ее в тюрьму Честер не сможет. Поэтому Лили могла уйти, не спросив его ни о чем, но она решила попробовать мирно решить этот вопрос. Самой главной проблемой для нее было — забрать с собой дочь.
— Я собираюсь сегодня поговорить с ним, — сказала Лили, когда они встретились с Филом.
— Ты это говоришь уже который месяц, — обиженно закатил глаза Фил, — ты должна решиться на это. Либо просто сбежать.
— Я попробую сначала поговорить, а там будет видно.
Вечером того же дня Лили не могла усидеть на месте от волнения, пока ждала Честера. Она очень надеялась, что он не задержится допоздна, потому что ждать было уже невыносимо. Она ходила по комнате кругами и перебирала в голове одни и те же слова.
Наконец, послышался скрип тормозов, и Лили почувствовала, как в ее сердце все похолодело от страха.
Честер вошел в дом и вопросительно посмотрел на жену. Затем спросил:
— Что-то случилось?
— Да. Мне нужно с тобой поговорить, — ответила Лили, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Ну, хорошо, я слушаю, — Честер сел на диван и внимательно посмотрел на Лили большими голубыми глазами.
— Я хочу уйти, — сходу выпалила Лили, аккуратно присаживаясь на краешек кресла.
— Куда?
— Уйти от тебя. Навсегда.
— Я ждал, что ты это скажешь, — ответил Честер. И на его лице не было и капли удивления.
— И что ты на это ответишь?
— Я не могу тебя удерживать, — со вздохом ответил он, — ты ведь прекрасно это понимаешь сейчас. И куда же ты собираешься?
— Я не знаю, — ответила Лили, не веря своим ушам.
— Что ж, — Честер встал с дивана, прихватив с собой свою фуражку шерифа, — только не думай, что я отдам тебе Анну.
Вот этого Лили и боялась больше всего. Она знала, что так просто это все не сможет разрешиться.
— Ты не можешь так поступить, — тихо сказала она, — ведь я ее мать.
— А я ее отец, и что? — недовольным тоном ответил Честер, — я не хочу, чтобы ты таскала мою дочь не понятно где. Хочешь уйти? Пожалуйста, я тебя не держу! Но Анна останется со мной и это даже не обсуждается, — с этими словами он ушел, а Лили осталась сидеть на краешке кресла, чувствуя, как слезы вновь подкатывают к горлу.
Конечно, она не надеялась на то, что Честер так легко отпустит ее в неизвестном направлении вместе с дочерью. И теперь она не знала, что ей делать. С одной стороны долгожданное чувство свободы и осознание того, что можно прямо сейчас ехать к Филу, а с другой стороны дочь, которую Лили может больше никогда не увидеть.
На следующее утро Лили проснулась в ужасном настроении. Она почти всю ночь не спала и думала о дочери. Много мыслей и вариантов событий прокрутила Лили в своей голове и поняла, что есть один вариант, который поможет ей забрать дочь и избавиться от Честера.
Она открыла свой ящик и увидела там фотографию Фила, книгу матери, исчерканный листок с надписью «План» и отцовский револьвер, из которого она убила Томаса. Лили достала револьвер и положила его в карман своего халата.
Спустившись вниз, Лили увидела, что Честер как обычно сидит в своем кабинете. Она внимательно посмотрела на него и нащупала рукой холодный револьвер в кармане. Аккуратно Лили достала свое оружие и направила в сторону Честера, который будто почувствовал это и поднял глаза. Сначала он округлил глаза так, словно пытался сообразить, что происходит, а когда понял, то молча встал из-за стола и пошел прямо Лили навстречу.
Она не ожидала, что он так спокойно отреагирует, но продолжила целиться в него. Нужно было всего лишь сделать одно движение, но она не могла.
— Ты хочешь убить меня? — спросил Честер удивленным голосом, — совсем с ума сошла?
— Возможно, — неуверенно ответила Лили.
— Ты хоть умеешь из него стрелять?
— Умею! Стой на месте!
Честер остановился и поднял руки:
— Неужели ты так сильно меня ненавидишь, что готова убить?
— Ты и сам прекрасно знаешь.
— А я ведь всегда тебя любил.
— Замолчи! — Лили уже хотела нажать на курок, но вдруг услышала из детской комнаты плач Анны. Рука у Лили задрожала, она опустила ее. Нет, она не смогла его убить.
Честер, ничего не сказав, прошел мимо, чтобы успокоить дочь. Плач стих, и Честер вышел из комнаты Анны, держа ее на руках. Малышка выглядела испуганной и смотрела на Лили большими голубыми глазенками. Сердце у Лили екнуло. Анна словно его отражение, она всегда будет видеть его в ней. И нет смысла его убивать, это не поможет.
— И после этого ты хочешь, чтобы я отдал ее тебе? — спросил Честер. Потом он подошел и легким движением руки отобрал револьвер у Лили.
— Это револьвер моего отца, — прошептала Лили.
— Он пока побудет у меня, — сказал Честер, унося револьвер вместе с дочерью в свой кабинет.
Лили поняла, что больше оставаться здесь она не хочет и бегом побежала в свою комнату, чтобы собрать вещи. Она не стала брать практически ничего, кроме ценных вещей, которые лежали в ее тумбочке. Сложив все это в сумку, Лили незаметно выскользнула из дома и пошла прямиком к Филу.
Выслушав рассказ Лили о неудачной попытке избавиться от Честера, Фил