- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
А может быть убийство? - Лоренс Трит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маградер перебил его.
— Вы Гарри Рид? Мы хотим побеседовать с вами.
Он показал полицейский значок. Диспетчер не возражал — это дело его не касалось. Но Рид был на взводе, и позже сам осложнил ситуацию. Детективы отвели его к своей машине, поставили у двери и учинили ему допрос.
— Вы же знаете, почему мы здесь, — произнес Маградер. — Лучше скажите правду. Это облегчит вам участь.
Рид удивленно заморгал. У него были темные, глубоко посаженые глаза. Вокруг них виднелось множество маленьких шрамов, словно он провел несколько лет на ринге.
— Вы говорите о прошлой ночи? — спросил Гарри Рид. — И что я натворил?
— Вы убили свою жену, и мы хотим знать, почему вы это сделали? За что?
— Я? Мэриен? — взревел мужчина. — Да как вы смеете…
Его глаза стали маленькими и недоброжелательными, а левый хук оказался таким быстрым, что Маградер пропустил удар и от боли в ребрах попятился назад, проклиная себя за медлительность реакции. Прежде чем Рид нанес второй удар, Сид схватил его руку и попытался вывернуть ее. Маградер бросился на помощь. Рид нырком ушел от его бокового удара, но второй прямой угодил ему в глаз. Гарри отлетел к машине, ударился затылком о стойку двери и вяло покачал головой.
— Итак? — сказал Маградер. Его ладонь легла на рукоятку пистолета, но он не стал вынимать оружие из кобуры.
— Чертова шлюха, — прохрипел Рид. — Из-за нее я все время теряю контроль над собой.
— И поэтому вы ее убили?
— Не надо так шутить, — огрызнулся мужчина. — Это не может быть правдой.
Два копа переглянулись, и Рид вдруг всхлипнул.
— Я не знаю, что со мной происходит, — пожаловался он, осматривая свои кулаки. — Руки стали медленно работать. Три года назад я уложил бы вас за одну секунду.
— Как свою жену?
— Где она? — спросил Рид. — Опять удрала с кем-то?
— Расскажите нам о прошлой ночи, — произнес Маградер.
— Я ничего не знаю. Ничего не помню. Когда пришел домой, мы выпили… Бутылку, кажется. Утром я проснулся с ужасным похмельем. Меня никогда так не мутило от одной бутылки.
— Может, где-нибудь добавили?
— Наверное, — согласился Рид. — Я проснулся одетым и в кресле. Было почти десять часов утра. Я даже завтракать не стал. Просто умылся и пошел на работу.
— А ваша жена?
— Я ее не видел. Наверное, эта стерва подсыпала мне в виски порошок.
— Нет. Вы сначала поругались с ней, потом швырнули ее на пол, и она ударилась виском о дверную ручку шкафа.
— Не может быть! Хотя не знаю. Я ничего не помню.
— Поехали в участок, — сказал Маградер. — Посидим там спокойно, поговорим…
Детективы были разочарованы. В машине Рид немного поплакал, потом оживился и даже немного посмеялся. Никакой истерики — просто его забавляло то, как быстро жизнь может сойти с колеи и слететь под откос.
Приехав в участок, они провели его в комнату для допросов и приступили к работе. Лейтенант помогал, чем мог. Он уже имел предварительные данные медицинской экспертизы. Мэриен Рид была убита около четырех часов утра. Предполагаемой причиной смерти считались удары об дверную ручку шкафа и металлический остов кровати. Однако вскрытие еще не проводилось.
Рид продолжал настаивать, что ничего не помнит. Но всем было ясно, что это он убил жену во время пьяной ссоры.
— Вы когда-нибудь избивали свою супругу прежде? — спросил Маградер.
— У меня горячий нрав. Я быстро завожусь, а она крутила с кем-то шашни. Мне об этом не раз намекали.
Рид закачался на стуле и поморщился, словно от боли. Его взгляд стал пустым и безразличным.
— Конечно, я поколачивал ее иногда для науки, но не сильно. И по голове никогда не бил.
Маградер повернулся к Сиду.
— Парень расстроен, и ему сейчас не до нас. Лучше напечатай признание. Мне кажется, он его подпишет.
Сид вкратце изложил на бумаге суть событий, вставил строку о признании вины и дважды прочитал документ ошеломленному Риду. Тот безропотно поставил свою подпись, после чего оба детектива отправились по домам. Все это происходило вчера, а теперь два копа мчались на место преступления, припоминая события минувшего дня.
— Надо провести опрос соседей, — сказал Маградер. — Мне хочется узнать, какие странности видел каждый из них. Это может помочь.
Они провели обход квартир — звонили в двери и выискивали тех, кто недавно видел Ридов. Оказалось, что никто их не видел. Затем копы опросили продавцов ближайших магазинов, однако и это ничего не дало. В конце концов, они добрались до аптекаря.
— Да, она заходила, — ответил тот. — Миссис Рид была чем-то расстроена и, я бы даже сказал, напугана. Она попросила какую-нибудь мазь от синяков.
— Когда это было? — спросил Маградер.
— Позавчера. После обеда.
— Как она была одета?
— На ней был плащ. Она застегнула его на все пуговицы и придерживала ворот рукой. И еще она едва не плакала, когда говорила со мной.
Маградер усмехнулся и, поблагодарив аптекаря, вышел на улицу. Он потер челюсть, пытаясь вспомнить, на какой скуле осталось пятно щетины.
— У меня такое чувство, что мы где-то рядом, — сказал он.
Сид вскинул голову. Он слышал об этих предчувствиях Маградера и теперь, глядя в лицо наставника, ожидал каких-то объяснений. Но старый детектив лишь потер другую скулу и посмотрел на окна четвертого этажа. Он с грустью подумал о сотне ступеней на чертовски длинной лестнице, и с его губ слетел печальный вздох.
— Придется подниматься.
Коп у двери сказал им, что газ отключили. Детективы вошли в комнату. Окна были открыты настежь. Поверхности стола, холодильника и косяка были посыпаны тальком для снятия отпечатков. Кровать разобрали на части — возможно, для тщательного осмотра. На полу мелом был обведен контур тела. В остальном, квартира выглядела так же, как вчера.
— Красивый ковер, — сказал Маградер. — Смотри, какая густая шерсть. Пощупай.
Сид вежливо потыкал ворс ботинком.
— И что? — спросил он.
— Ничего, — ответил Маградер. — Просто ковер хороший.
Затем, словно взорвавшись, он вскричал:
— Нет, ты только подумай! По словам экспертов, Рид пришел домой, выпил с женой по паре бокалов, поужинал, приговорил бутылку и отправился спать. Все это время они вдыхали газ. Им стало плохо, и они потеряли сознание. У женщины начались конвульсии. Она скатилась с кровати, несколько раз ударилась головой о металлические предметы и умерла. А ее муж находился в кресле и поэтому отделался продолжительным обмороком. На утро ему каким-то образом удалось прийти в себя. Выйдя на свежий воздух, он восстановился, но теперь не может ничего вспомнить и, возможно, никогда уже не вспомнит тот вечер.
Для Маградера это была большая речь, и он вряд ли бы обратился с ней к кому-нибудь другому. Только к Сиду. После этих слов на душе у него стало легче. Он прошел в ванную комнату и нашел тюбик с мазью, которую Мэриен Рид купила в аптеке. Затем он начал рыться в шкафу, осматривая каждый наряд. Вытащив зеленое платье, он взял его за плечики и гордо сказал:
— Смотри!
Платье было порвано спереди, и на нем отсутствовало несколько пуговиц.
— Она пережила плохое свидание с каким-то типом, — предположил детектив. — И после драки пошла в аптеку. Фармацевт говорил, что женщина находилась в состоянии потрясения.
— А тот, кто напал на нее, испугался, что она расскажет о нем полиции и мужу, — добавил Сид. — Рид убил бы любого, кто попытался бы изнасиловать его жену.
— Не так уж и трудно пробраться в их квартиру, — сказал Маградер. — Надо было только дождаться, когда хозяева уйдут из дома. Ромео мог отжать язык замка. А у толстяка-управляющего имеется ключ.
— Но это мог быть несчастный случай, — возразил ему напарник. — И даже если женщину убили, как мы найдем того, кто испортил холодильник?
— Да, вряд ли у нас что-нибудь получится, — согласился Маградер. — Давай для начала тряхнем управляющего.
Оказалось, что управляющий в это время обедал в своей подвальной квартире. Визит детективов немного напугал его, и он принял их с нескрываемым раздражением.
— Такие события приносят месту плохую славу, — посетовал толстяк. — Кто теперь захочет жить в квартире, где супруг убил свою жену?
— А Рид ее не убивал, — сказал Маградер. — Она погибла от удушья. Из-за холодильника.
— Час от часу не легче, — угрюмо ответил управляющий. — Неисправный холодильник! Никто не пойдет в такую квартиру. Люди будут бояться повторения несчастного случая.
— Это был не несчастный случай, — возразил Маградер. — Кто-то изменил регулировку газовой форсунки. И надо сказать, что этот человек разбирается в холодильниках.
Толстяк поправил берет на голове и изумленно спросил:
— Так значит, Беллини? Неужели парень чокнулся?
— А кто сказал, что это был Беллини? — ответил детектив.

