Дело полусонной жены (= В преступлении обвиняется полусонная жена) - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь открылась, и вошедшая Марджори Стенхоп общим поклоном приветствовала мать и тетку. Затем она спросила:
- О чем именно вы не хотите говорить со мной?
Ей был двадцать один год, но она не была привлекательна. Желтоватый цвет лица, волосы, которые повисали унылыми сосульками, если она раз в неделю не завивала их в парикмахерской. Большие темные глаза были бы красивы, если бы в них чувствовалась какая-то жизнь. Отсутствие живости и непосредственности делали невыразительными лицо и глаза.
Марта рассказывала, что ее дочь часто сидит, вперившись глазами в одну точку, и никто не в состоянии понять, о чем она думает.
- Итак, - повторила Марджи, направляясь к платяному шкафу, - что именно вы хотите скрыть от меня?
Она скинула с плеч легкое пальто из твида и принюхалась к воздуху.
- Кто это здесь пьет алкогольные напитки?
- Мы обе выпили немножко, - ответила ее мать, - бренди стоит на столе, налей и себе.
Марджи сняла шляпу, кончиками пальцев пригладила волосы и налила в стакан бренди.
- В чем дело? - снова спросила она, поднимая к свету свой стакан.
- У тети Джейн финансовые неприятности, - ответила Марта.
- Лаутон? - попыталась угадать Марджи.
- Нет, неприятности из-за сданной ею в аренду нефтеносной земли на острове. Это может помешать продаже острова.
Марджи собралась было выпить бренди, но, услышав эти слова, застыла в неподвижности. Поставила стакан обратно на стол, не глядя ни на мать, ни на тетку. После минуты напряженного молчания она проговорила:
- Ясно. Продолжайте!
Быстро заговорила Джейн Келлер:
- Тебя это не затронет, Марджи. Все наладится, это чисто техническая неувязка. Я и сама не знаю, может ли это повлиять на продажу острова. Лаутон считает, что все дело будет закончено в ближайшие один-два дня.
Марджи не обратила внимания на успокаивающие слова Джейн и бросила ей через плечо:
- Похоже, что я не получу обещанных денег. Нужно сказать об этом Фрэнку.
Марта и Джейн заговорили одновременно.
- Тебе вовсе не следует этого делать! - сказала Джейн довольно резко.
- Дело далеко не так серьезно, дорогая, - произнесла Марта, утешая дочь.
Марджи взглянула на мать.
- Не так серьезно? Послушай, Фрэнк Бомэр - демобилизованный солдат с оторванной ногой. Но он горд и не хочет получать милостыню. Он хочет иметь собственное дело, которое дало бы ему возможность прокормить себя и жену. Иначе он на мне и не женится. Мы уже подписали все бумаги, необходимые для покупки бакалейной лавки, и Фрэнк уже внес в виде аванса свои последние две тысячи долларов. На следующей неделе мы должны внести остальную сумму. Свадьба назначена на субботу. Однако все зависит от денег, обещанных мне тетей Джейн. Я не просила у нее денег, она сама предложила их мне. Теперь предположим, что мы этих денег не получим. Мы потеряем лавку, а также аванс в две тысячи долларов. Как на это посмотрит Фрэнк? Вы обе, видимо, не понимаете психологии человека, который в течение нескольких мгновений из здорового, молодого, цветущего мужчины превратился в калеку. Вы не понимаете, каково солдату, который вернулся на родину, которую он защищал, и убедился, что никого здесь не трогает и не интересует его искалеченная жизнь.
Она резко оборвала свою речь, подняла свои худые плечи и выпила одним глотком бренди. Поставила на стол пустой стакан и обратилась к матери:
- Ну, и что же будет дальше?
После этого она спокойно вышла из комнаты.
Марта промолчала. Джейн беспомощно взглянула на сестру.
- Мне так жалко, что это случилось! Она, вероятно, ушла поплакать в свою комнату?
- Нет, - ответила Марта, - плакать она не будет. Она сядет на стул, уставится глазами в стену и будет сидеть неподвижно.
- Она размышляет? - спросила Джейн.
- Думаю, что да, однако мне совершенно неизвестно, о чем именно. Если с ней заговорить, то она ответит так же вежливо и спокойно, как обычно, словно ничего и не случилось. Честно говоря, Джейн, я не могу проникнуть в ее мысли. Иногда я даже хочу, чтобы она заплакала, закричала, устроила скандал, разозлилась бы. Но она лишь замыкается в себе и отчуждается от меня.
- Ну, Марта, мне пора, Лаутон просил меня приехать к нему поскорее.
Марта подошла к платяному шкафу и вынула свое пальто и шляпу.
- Куда ты идешь, Марта?
- Вместе с тобой.
- К Лаутону? Но он ведь...
- К Лаутону? Чепуха! Именно он втянул тебя во все эти неприятности, уговорив сдать в аренду нефтеносный участок. Тебе следовало, прежде чем подписать договор, посоветоваться с юристом. Но теперь мы пойдем к нему вместе. Я только предупрежу Марджи о том, что мы уходим.
- А куда мы идем? - спросила Джейн.
- К Перри Мейсону - вот куда. Подожди минутку, пока я скажу об этом Марджи.
Она подошла к двери, ведущей в комнату дочери, постояла в нерешительности, а затем вошла туда, мягко закрыв дверь за собой. Через минуту она вернулась к сестре.
- Все в порядке, Джейн, мы можем идти.
- Что она делает? - спросила Джейн.
- Сидит на стуле и глядит в окно, - сказала Марта холодным тоном.
Глава 4
Марта Стенхоп решительным движением открыла дверь с вывеской: "Перри Мейсон, поверенный и адвокат. Вход". Затем придержала дверь для Джейн, которая робко следовала за ней. Девушка приветливо им улыбнулась.
- Добрый вечер!
- Мистер Мейсон здесь?
- Нет, он уже ушел домой, - ответила девушка.
- Как жаль! Нельзя ли нам все же повидать его?
- Я вызову сейчас его личного секретаря.
- Будьте добры!
Девушка подняла телефонную трубку.
- Мисс Стрит! Сюда пришли две дамы, которым очень нужно повидаться с мистером Мейсоном. Не поможете ли вы? Благодарю.
- Пожалуйста, садитесь, - обратилась она к сестрам.- Личный секретарь мистера Мейсона сейчас выйдет к вам.
Сестры сели. Джейн была подавлена мыслью, что ее поступок вызовет неудовольствие Лаутона. Марта, наоборот, была настроена решительно. Она подняла подбородок, твердо сжала губы и поглядела на Джейн повелительным, почти гипнотизирующим взглядом.
- Как ты полагаешь, Марта, - спросила Джейн, - пока мы ожидаем здесь, нельзя ли позвонить по телефону Лаутону и?..
- Нет... - отрезала Марта. Джейн вздохнула.
- Да, конечно...
Дверь с дощечкой "Кабинет" открылась, и из нее вышла стройная девушка - Делла Стрит.
- К сожалению, - сказала она, - мистер Мейсон уже ушел и не собирается сегодня вернуться сюда. Но если вы назовете мне свои имена и в общих чертах скажете, какое дело привело вас сюда, то, может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь.
Марта начала рассказывать. Делла Стрит записала их имена и адреса, а затем и краткую суть дела, приведшего их в контору адвоката.
Когда Марта закончила свою речь, Делла, нахмурив лоб, посмотрела на свою стенограмму и сказала:
- Мистер Мейсон уже не придет сегодня, но мистер Джексон здесь.
- Кто этот мистер Джексон?
- Помощник мистера Мейсона. Откровенно говоря, мистер Мейсон сам ведет лишь самые сложные дела, выступает на судебных заседаниях и...
- Я знаю об этом, - сказала Джейн, - и боюсь, что мое дело вряд ли заинтересует его.
- Однако, - добавила Делла, - он всегда принимает участие в делах, в которых, по его мнению, нарушена справедливость. Но я все же советую вам обратиться к мистеру Джексону. Сейчас уже шестой час вечера и, боюсь, все адвокатские конторы уже закрыты.
- Мы побеседуем с ним, - мрачно сказала Марта.
- Сюда, пожалуйста, - указала дорогу Делла.
Джексон был весьма ученым юристом и лучше всего чувствовал себя в те минуты жизни, когда с головой погружался в своды законов и отчеты о судебных заседаниях. Он постоянно занимался розыском прецедентов, которые, как он говорил, создавали ему твердую почву под ногами. Он редко уходил из конторы до шести часов или даже до половины седьмого и всегда неохотно отрывался от своих книг. У него была прекрасная память и навыки терпеливого и педантичного ученого. Казалось, что его глазам было приятнее смотреть на печатный шрифт книги, чем на лица своих клиентов.
Однажды в беседе с Мейсоном Джексон признался ему, что самая большая трудность для него во всяком деле состоит в том, чтобы перевести свободную и нелогичную форму изложения клиента на твердый и точный юридический язык. "Как только мне это удается, то все остальное уже просто. Я отыскиваю в литературе соответствующий прецедент и уже не испытываю никаких затруднений".
Нижняя часть лица Джексона выдавала его постоянное нервное напряжение. У него был длинный нос и тонкие губы. Углы рта были всегда опущены книзу. От крыльев носа опускались глубокие морщины. Однако верхняя часть лица производила иное впечатление. Его высокий лоб и глаза выражали спокойствие и уверенность в абсолютном знании истины. Почти гениальная способность позволяла ему выискивать именно ту иголку, которая была ему нужна в огромном стоге юридических казусов и постановлений. Осторожный по природе, он никогда не решался вести дело своего клиента по непроторенной дороге. Найдя подходящую юридическую форму для неясного дела, он погружался в бесчисленные книги и рано или поздно находил в них подробно описанное и обоснованное соответствующее судебное дело. Как бы сильно ни торопил его клиент, Джексон никогда не разрешал ему предпринимать какие-нибудь практические шаги, пока не убеждался, что кто-то когда-то уже проделал в точности такие же действия.