- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Просто идеал - Джудит Лэнсдаун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конюх гордо выпрямился в седле и важно ответил:
– Это все книги. Преподобный мистер Дэмпси всех нас заставил читать книги... И. с чего это вы назвали меня стариком, миледи? Я стал всего лишь на пять лет старше. Думается, я как раз в расцвете лет, да!
– Правда? Тогда я еще девчонка?
– Точно! Молоденькая девчонка.
Ханна рассмеялась. Дейви слушал ее смех с удовольствием – словно маленькие серебряные колокольчики звенели в темноте.
– Знаешь, а в Лондоне все по-другому. Там девица двадцати трех лет от роду считается вполне взрослой особой.
– Ба! В Лондоне!
– Думаю, ты прав в своем отношении к Лондону. У меня тоже создалось впечатление, будто я и тамошнее благородное общество не созданы друг для друга... Но этот вопрос не имеет никакого отношения к огню. Ты не забыл – я видела огонь! Кто-то бродит по Литтл-Минд, а в темноте это место становится особенно опасным для прогулок. Ты слышал лай собак?
– Теперь-то их не слышно.
– Значит, тем людям несказанно повезло. Думаю, мы можем добавить им удачи.
С этими словами леди Ханна стянула с руки перчатку и, сунув в рот два пальца, пронзительно свистнула. Потом еще раз и еще. Некоторое время они ждали, вглядываясь в темноту, но по пустоши двигались лишь смутные тени. А затем раздался ответный свист.
– Говорила я тебе, Дейви, там кто-то есть! Значит, и огонь мне не привиделся. Ну-ка, покричи. Голос у тебя погромче.
Конюх набрал побольше воздуха в легкие и завопил:
– Эге-гей! Полундра! Вам нужна помощь?
– Полундра? – повторила Ханна с недоумением. – Где ты выкопал такое слово?
– Прочитал в книге, да! Так моряки кричат в бушующем море.
– Думаешь, это море вынесло какого-то бедолагу прямиком на нашу пустошь?
Конюх ухмыльнулся:
– По правде говоря, думаю, какие-то люди заблудились в наших местах. А направлялись они скорее всего к сквайру по поводу его Снупа. Здесь сейчас полным-полно джентльменов из Лондона, и в «Трех столбах» все битком набито.
Тем временем в Тофер-Хаусе истекло время ожидания, назначенное сквайром, и когда часы негромко отбили четверть, он поднялся с кресла. Пора начинать поиски. Гейзенби торопливо поцеловал жену.
– Будь осторожен, Мартин, – прошептала она, – и присматривай за папой.
– Хорошо, милая. – Мартин поспешил вслед за тестем.
Пока они шли по коридору, он спросил:
– Как вы думаете, сэр, не мог Мэллори заблудиться и поехать в сторону Блэккасла?
– Все может быть, мой мальчик. – На лестнице показался дворецкий, и сквайр повысил голос: – Нортон! Велите слугам седлать лошадей. Я, Гейзенби и еще четверо отправляемся на поиски нашего гостя.
– Да, сэр. Я немедленно распоряжусь.
– А нам пока надо переодеться. – Сквайр направился на второй этаж. – Этот щегольской наряд не очень-то годится для скачки по болоту.
– Вы правы, сэр. Только давайте все же поторопимся. Не знаю почему, но мне кажется, Мэл попал в беду. У меня такое чувство...
– Бога ради, Гейзенби! – перебил его сквайр. – Не надо про предчувствия!
– Ну, в общем, это так и есть, сэр.
– Слышать ничего не хочу! Я хорошо тебя знаю, мой мальчик, а то мог бы подумать невесть что. Все это глупости. Настоящему мужчине не пристала чувствительность – разве что какому-нибудь учителю танцев. И не вздумай ничего подобного говорить Беринику. И маркиза своего предупреди, чтобы не болтал всякую чушь. Иначе Бериник близко не подпустит его к леди Ханне.
– Эй, мы здесь, на булыжнике, который называют скалой! – крикнул Ланкастер.
Мэллори всматривался в темноту. Несколько минут назад он едва поверил своим ушам, услышав свист, а затем чей-то крик. Голос Дейви Ланкастера был для него в тот момент все равно что глас Господень. Теперь он заметил возвышение, на верхушке которого мерцал фонарь. Мэллори устремился на свет.
– Кто вы? – крикнул он. – И как мне к вам подняться?
– Вы едете из Ист-Хилла? – спросил Ланкастер.
– Да!
– Ага, должно быть, ошиблись на развилке. Мы стоим на дороге, которая идет по верхнему краю плато. Видите наш фонарь?
– Да!
– Сворачивайте налево. А когда снова увидите огонь, скачите прямо на него.
Ланкастер и леди Ханна повернули лошадей и направились к тому месту, где заблудившемуся предстояло подняться на плато. Мэллори вновь ощутил себя в одиночестве – огонек пропал из виду. Тени сгустились, и ветер свистел и выл громче прежнего. Маркиз направил коня влево и через некоторое время опять увидел спасительный свет. На этот раз гораздо ближе. Вдалеке завыли собаки, и Мэллори пришпорил коня. Через некоторое время вновь раздался крик Ланкастера:
– Теперь остановитесь и взгляните налево. Мы сейчас въедем в лес, который зовется Гридвинский, и деревья скроют огонь, но ненадолго.
Несколько минут ожидания – и перед Мэллори снова замерцал фонарь. Маркиз тронул коня. Теперь огонек двигался ему навстречу, и он услышал мужской голос:
– Леди Ханна, давайте-ка подождем здесь. Негоже вам в такое время заезжать на пустошь. Теперь мистер сам доберется до нас.
Леди Ханна? Изумлению Мэллори не было границ. Значит, фонарь держит леди? Боже, благослови ее!
– Вы не ранены? – услышал он мягкий, грудной голос. – Если вам нужна помощь...
– Благодарю вас, – отозвался маркиз, подъезжая к своей спасительнице. – Не считая того, что мы едва не стали добычей для стаи диких собак, Саймон и я в полном порядке.
– Это, стало быть, гончие Литтл-Минд. Дикие они, да... – снова раздался мужской голос.
– Это довольно печальная история, – продолжала леди. – Мой брат давно мечтает привести эти места в порядок – осушить болото и распахать пустошь. Но собаки... Уже целый год мы пытаемся приманить свору к плато – надеемся хоть как-то их приручить. Но пока ничего не получается. Уилл не хочет рисковать жизнью работников и не желает убивать собак. Поверь вожак людям – с остальными не было бы проблем.
– Что касается меня – я готов довериться вам полностью, – галантно сказал маркиз, глядя в темные глаза леди Ханны – они казались бездонными и такими... загадочными. – Скажу больше: я готов верить только вам – до конца моей жизни, леди Ханна...
– Хороший выбор, – буркнул Ланкастер. – А как вас-то звать, мистер?
– Мое имя Мэллори, и я направляюсь в Тофер-Хаус, который расположен близ деревни Баррен-Уичи.
– А, так вы кузен мистера Гейзенби! – воскликнула леди Ханна. – Приехали взглянуть на Снупа и остальных лошадей до начала аукциона?
– Вы знакомы с Мартином, леди Ханна?
– Конечно! Следуйте за нами, лорд Мэллори. Мы с удовольствием проводим вас до Тофер-Хауса.
– Он лорд? – шепотом спросил хозяйку Ланкастер, когда они тронулись с места.

