Раздели со мной жизнь - Шона Делакорт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подозревал, что с такими женщинами ему еще не приходилось иметь дело.
Он надел теплые носки, свитер, джинсы.
Мысли все время крутились вокруг Джессики. Он находил ее красивой, умной, интригующей.., но, к сожалению, приводящей его в замешательство.
Он вспомнил ее замечание о том, как ему повезло, что она оказалась здесь, чтобы привести все в порядок. Неприятно, что она подчеркнула его неспособность справиться с простыми вещами. Неужели он производит такое впечатление? Неужели о нем может создаться подобное мнение у тех, кто намеревается вести с ним дела? Он в задумчивости потер подбородок.
К такому нерадостному выводу Дилан пришел три месяца назад, когда все пошло из рук вон плохо и у него началась депрессия.
Причина была не только в бизнесе и потерянных деньгах, хотя это подействовало на него очень сильно. Нужно было как-то изменить жизнь. Поэтому он и попросил у Джастина ключи от дома: чтобы в тишине обдумать кое-какие варианты и принять решение.
И как прикажете теперь со всем этим разбираться, если возник неожиданный раздражитель в лице привлекательной Джессики Макгир?
Кофе.., ему нужна чашка горячего кофе, чтобы согреться и прогнать эту противную дрожь. Дилан стал спускаться по ступеням, но внезапно повернул назад. Не стоит нарушать личную жизнь хозяйки, оставаясь в ее спальне. Ничего хорошего не будет, если между ними возникнет вражда. Дилан быстро перенес свои вещи в другую комнату.
Он привез с собой кое-какие продукты, но для двоих этого хватит не больше, чем на пару дней. Когда дождь прекратится, кому-то придется съездить на рынок у главного шоссе. Тут ему подумалось, что где-то в подсознании он уже согласился с мыслью, что они останутся здесь оба. Точнее, решил, что он не уедет.
Интересно, как это воспримет независимая Джессика? Дилан слегка улыбнулся. Он вошел в гостиную и заметил, что она расстроена.
— Если ты уже все забрал из моей спальни, я пойду переоденусь в сухое.
— Конечно. — Он отошел в сторону, все еще не понимая, чем вызвано ее раздражение.
Она стала подниматься по лестнице, но остановилась, потом повернулась и взглянула на него. Кажется, она хотела что-то сказать, но передумала.
Он так и не понял, что означает ее взгляд, но почувствовал себя неловко. Джессика не просто раздражена его присутствием. Было что-то еще, в чем он не мог разобраться.
Став взрослыми, они не встречались друг с другом. Ситуация складывалась неловкая, и Дилан совершенно не представлял себе, что делать.
Ему как никогда требовалось одиночество. Его не привлекали, как прежде, непрерывная сутолока курортов, безликие отели.
Сидеть в четырех стенах в городе он тоже не мог. Самым лучшим вариантом для него был сейчас дом Джастина. Только здесь он мог побыть в полном одиночестве и ощутить чувство свободы.
Построенный буквой "А" дом был большим и просторным. В нем имелись гостиная и столовая, на этом же этаже кухня и ванная комната, наверху — мансарда с открывающимся оттуда прекрасным видом. Здесь тоже была гостиная, две спальни и балкон, который тянулся над верандой. Дом стоял в лесу, где можно было бродить, никого не встретив.
Вся жизнь Дилана проходила в постоянной суматохе, он просто устал от этого. Ему нужно было обдумать состояние дел, решиться на что-то…. И сделать это быстро, пока не стало еще хуже. Он вернулся мыслями к Стэнли и Роз Кларксон, стараясь отогнать чувство вины, возникающее у него каждый раз, когда он о них думал.
Кофе.., ему нужно выпить кофе. Электрическая кофеварка, стоящая на стойке в кухне, была сейчас бесполезна. Он начал открывать шкафчики и выдвигать ящики, надеясь найти какой-нибудь допотопный кофейник и сварить в нем кофе на плите. Чтобы заглянуть в самый низ буфета, он встал на колени.
Джессика переоделась и тоже спустилась вниз. Остановившись у кухонной двери, она наблюдала за Диланом. Джинсы сидели на нем как влитые. Даже под свободным свитером она различала его спину и широкие плечи. Джессика прикрыла глаза, но это не помогло. Она никак не могла избавиться от стоящей перед глазами картины сегодняшнего утра: Дилан, опираясь на локоть, лежит на кровати, мускулистая грудь отчетливо видна в утреннем свете, на красивом лице играет проказливая улыбка, а в глазах вспыхивают дьявольские огоньки.
Она пыталась прогнать ненужные воспоминания и постаралась говорить спокойно, что совсем не соответствовало ее состоянию.
— Что ты ищешь?
Дилан поднял голову и показал на угол стойки, скривившись при этом, потому что ударился самой болезненной точкой локтя.
Джессика подавила нервный смешок.
Он вытащил из шкафа другую руку, держа в ней старый кофейник. Поставив перед ней свой трофей, Дилан с улыбкой победителя произнес:
— Я искал вот это.
Она несколько раз щелкнула выключателем, чтобы убедиться, что электричество отключено.
— Ну что ж.., хорошо, что ты его нашел. У меня тоже появилась мысль о кофе. — Но прежде всего ей нужно было выбросить из головы невероятно соблазнительное видение: Дилан Рассел, лежащий в ее постели.
Глава 2
Дилан встал, поставил кофейник на стойку и улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой.
— Я рад, что мы все-таки сумели прийти к соглашению. Где у тебя кофе?
— Я сама сварю. Я все здесь знаю. — Джессика открыла дверцу буфета и достала банку Дилан отобрал у нее банку, не скрывая раздражения. Почему она все время пытается умалить его способности?
— Я знаю, как варить кофе. — Он налил в кофейник воды, насыпал кофе и зажег горелку на плите. Из шкафа он вынул две кофейные чашки, поставил их на кухонную стойку и замер, не отрывая взгляда от кофейника.
— Вода, должно быть, нагрелась. Я пойду приму душ.
— Хорошо…. — Дилан посмотрел в ее сторону. — Когда ты закончишь, я тоже быстренько сполоснусь. — Он задумчиво поскреб щетину на подбородке и щеках. — Неплохо бы побриться. — На лице Джессики опять появилось такое выражение, будто она что-то хотела сказать, но передумала. Он отвернулся к кофейнику. Через минуту зашумел душ.
Дилан с облегчением вздохнул. Наконец-то она ушла и выдалась пара спокойных минут с тех пор, как он проснулся. Все утро он чувствовал себя неуютно и испытывал досаду. Он пытался вернуться к прежним дружеским отношениям, но она не приняла их.
У него никогда не было таких женщин — остроумных, знающих, без особых претензий и твердо стоящих на земле. Он не мог вообразить ни одну из своих подружек способной выбежать в дождь и туман на улицу, чтобы проверить баллон с пропаном. В его жизни было множество восхитительных дней и незабываемых ночей, но за последние три месяца Дилан понял горькую истину: он одинок.