Замок Отелло - Нэнси Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Перед тем как уехать, я сказала матери, что, если она увидит вспышку света, она должна прислать Артуро, Родриго, Фиделио и Джованни нам на помощь. Надеюсь, она следит за замком. В ее привычках было бы уехать к кому-нибудь в гости.
Снова и снова Анна высовывалась из окна, держа в руках тяжелое зеркало.
Фелисия сидела рядом на полу. Каждые пять минут она спрашивала:
— Анна, сестрица Анна, ты не видишь, не едет ли кто-нибудь?
Словно ребенок, интересующийся во время долгого путешествия: «А мы еще не приехали?»
— Не приставай ко мне! — в конце концов закричала Анна, и зеркало выскользнуло у нее из рук и разбилось о брусчатку внизу. — Ну, вот и все, — вздохнула она, спускаясь вниз. — Даже не знаю, получили ли они наше послание.
— Анна, сестрица Анна, — начала снова Фелисия.
— Если ты скажешь это еще хоть раз, я сломаю стул о твою голову.
Они ждали, с тревогой высматривая хвост из пыли, который бы возвестил их о приближении братьев. Долго ничего не происходило, а потом Анна кое-что заметила.
— Думаю, они скоро будут. О, фу! Это всего лишь стадо овец.
Анна отважно стояла на своем посту, и через некоторое время она увидела еще одно облако пыли.
— На этот раз это должны быть они, — сказала она, но оказалось, что это коробейники шли на рынок.
— Третий раз — счастливый, — сказала Анна, наблюдая за дорогой. Она поднесла руку к глазам, чтобы их не слепило солнце.
И на третий раз им действительно повезло: Артуро, Родриго, Фиделио и Джованни галопом мчались к замку вместе со всеми своими слугами. Они принесли с собой железные тараны и проломили ворота.
Им нравились такие приключения. Веселья было не меньше, чем на охоте.
— Что случилось? От чего вас нужно спасать? — воскликнул Артуро, выхватывая свой меч из ножен.
— Отелло убивал своих жен и спрятал их тела за этой дверью, — объяснила Анна, показывая им маленький ключ с выгравированной розой.
Она отперла дверь. Ее братья и их слуги бросились внутрь…
По ту сторону двери находился невообразимо прекрасный сад. Журчал фонтан. Апельсиновые и миндальные деревья отбрасывали тени. По сути, это была точная копия сада в передней части дома, и ее окружало такое же множество комнат. В центре сидел лорд Отелло, прекрасные женщины в прозрачных шароварах и сорочках, украшенных золотыми монетами, обступили его со всех сторон. По меньшей мере дюжина детей показалась на глаза вошедшим.
Отелло поднялся и поклонился.
— Я ожидал, что Фелисию охватит любопытство, и она откроет дверь. Все мои жены так делали. Но и вы — желанные гости, хоть и ворвались ко мне без приглашения. Позвольте представить вам Фатиму, Гертруду, Людмилу, Гортензию, Лидию, Люсинду, Флору, Марию, Софию и Дездемону.
— Ты… Не убил их? — едва слышно спросила Анна.
— За какое чудовище вы меня принимаете? Видите ли, — ответил марокканский принц, — моя религия позволяет мне обладать не одним из этих сокровищ, а всеми. Лев понимал это, но Инквизиция, будь она проклята, хотела, чтобы я расстался со всеми, кроме одной. Разве это справедливо? Какое из этих прекрасных созданий я должен был отвергнуть? Так что я переезжал на новое место, как только правда выходила наружу. Должен сказать, что я устал от переездов.
— Но ты не заберешь с собой нашу сестру, — заявил Артуро.
— Я всегда оставляю выбор за своими женами, когда они обнаруживают гарем, — ответил Отелло. — Фелисия, моя милая пышечка, ты бы хотела увидеть Париж? Там есть замечательные портные, и ты не будешь чувствовать себя одинокой в обществе этих леди.
Но Фелисия только скривилась и всхлипнула.
— Мы должны сохранить свое доброе имя, — твердо сказала Анна.
— О, очень хорошо! Вы можете распустить обычные слухи, — предложил Отелло. — Фелисия может оставить себе замок и один из сундуков с золотом.
Фелисия вернулась в дом своей матери на время, пока остальные жители замка не уедут. Анна всем рассказывала историю про Синюю Бороду, которая становилась к тому же все популярнее. Ее сестра тут же стала знаменитостью. Благородные мужи приезжали отовсюду, чтобы увидеть место, где был убит Синяя Борода, и конечно же они оставались погостить, чтобы восславить храбрость двух сестер.
Однажды поздним вечером караван остановился на ночлег в лесу у реки.
— Думаю, я полюблю Париж, — сообщил лорд Отелло окружавшим его женам и детям. — Французская еда, искусство, музыка, литература и женщины достойны восхищения. — Мавр взглянул на своих спутников и свои оскудевшие богатства. — Хотя, возможно, женщины не так уж и восхитительны, — решил он.
Так они все въехали в дом с окнами на Сену и жили счастливо до конца своих дней. А Отелло так больше никогда и не женился.
Об автореНэнси Фармер — автор книг «Дом Скорпиона», «Ухо, Глаз и Рука», «Левочка по имени Катастрофа». Мать Нэнси не только читала дочери волшебные сказки, но и действительно верила, что в саду живут эльфы. Она запрещала ее отцу срубать деревья, потому что наяды бы расплакались. В таком окружении легко перейти границу между реальным и вымышленным миром.
Нэнси выбрала сказку о Синей Бороде, потому что из всех злодеев оправдать именно этого казалось ей сложнее всего. Но, к своей радости, она нашла реальный исторический прецедент. Отелло, марокканский князь, был пленен одним из самых радикальных глав Римско-католической церкви, Папой Львом Десятым. Мораль, дорогие читатели, заключается в том, что волшебные сказки и история спят в одной постели и, как любящие сестры, одалживают друг у друга одежду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});