- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Brush up your English (Совершенствуйте знания английского языка) - Елизавета Хундаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2. Pronounce fluently (бегло), please.
It’s nice to see you. How are you? I’m OK. Not bad. Had a good rest? Yes, and what about you? Not bad. Have you got any news? Oh, just none. And have you got any news? Well, nothing special, you know. What about you? Just as usual. No news. And I’ve got nice news. What is it? I’ve bought a very good book. Sure, it’s good news. I learned the author is a very good one. That’s great.
3. Translate, will you?
Доброе утро. Приятно видеть тебя. Хорошо (себя чувствую). Хорошо отдохнул? А ты как (как насчет тебя)? Что-нибудь новенькое? Да ничего. А у тебя есть новости? Да ничего особенного. Знаешь, я купил очень хорошую книгу. Как обычно. Ничего нового. Это действительно очень хорошая новость. Тебе будет легко. Я узнал, что ты купил книгу. Она хорошая? Автор очень известен (well-known).
4. Pronounce fluently, will you?
Hello. How are you? I’m OK. I’m OK too. It’s nice to see you. Not bad. Had a good rest? What about you? Oh, just none. There is nothing special. There is nothing new. Just as usual. I’ve got very nice news. What is it? That’s really very good. I think. It will be easy for you.
5. Will you translate, please?
Хорошо отдохнули? Какие-нибудь новости? А у вас есть хорошая идея? У Пети есть эта книга. У нее есть ручка? У вас есть новости? У них есть хороший компьютер? Что это? Это – моя книга. Это – Петина ручка. Это – его кассета. Я купил новый портфель. Мама купила хлеб. Папа купил хороший велосипед. Тебе легко будет научиться говорить по-английски. Тебе легко будет научиться плавать. Этот автор очень популярен. Этот артист очень популярен. Они очень популярны. Ты купил очень хороший словарь.
6. Would you recall (вспомнить), please?
Доброе утро. Как твое самочувствие? Все хорошо. Я не знаю. Что-нибудь. Что ты собираешься делать? Может быть. Мы пойдем в театр. В комнате очень жарко. Между прочим. Мы не были в том музее. Там такая хорошая выставка. Это неплохая идея. Давай пойдем. Давай. Тогда пошли. Хорошо, поспешим. Поспешите.
7. Have a talk (поговорить), will you? (Поговорите, пожалуйста). Translate the following dialogue to this effect (для этого), please.
– Доброе утро. Как ты?
– Я неплохо. А ты?
– Я тоже. Все хорошо.
– Что ты собираешься делать?
– Не знаю. Может быть, мы пойдем к озеру.
– Хорошо, давай пойдем.
– Между прочим, я не умею (I can’t) плавать (swim).
– Ничего (It’s all right). Тебе легко будет (It’ll be easy for you) научиться (to learn). Там есть (There is) очень хороший учитель по плаванию (in swimming). Он очень известен (popular; well-known) своей методикой обучения (for his method of teaching).
– Хорошо. Тогда пошли.
– Да, поспешим.
8. Please, talk English using the phrases above.
9. Recall (вспомните), will you?
10. Рад видеть тебя. Как ты? А ты? Хорошо отдохнул? Да ничего нового. У меня хорошая новость. Я купил… Это действительно хорошая новость. Конечно. Поздравляю.
11. Will you have a talk using the above (вышеприведенный) phrases, please?
12. You came across (неожиданно встретиться) your friends. Will you exchange (обмениваться) your greetings, news, plans for the day.
At the congress (symposium)
Information on the congress, city
(Оn the way to the hotel from the airport)
Belov: Well, you know, our International Organizing Board (оргкомитет) consists of (состоять из) 10 persons, 5 from our place (от нас) and 5 from abroad. Representatives (представитель) from two countries, that is (то есть) Poland and Germany, have already arrived, you are the third to arrive today (вы третий, кто прибыл сегодня). Arriving in the evening is (вечером прибывает) Mr. Tanaka of Japan and tomorrow morning we are expecting (ожидать) Mr. Kara of Hungary (Венгрия).
Brown: So we’ll be able (мы сможем) to begin our work tomorrow as it has been planned.
Belov: We hope so (Надеемся, что да). At any rate (во всяком случае) everything has been arranged (подготовить, организовать) to do so (для этого). All in all (всего, общим счетом) we expect (ожидать) to have up to (до) 40 guests (гость) from abroad (из-за рубежа). Now the Aeroflot and the weather don’t fail (подводить) us. About (примерно, около) 15 have already arrived (прибывать) and in (через) two days each of them (каждый из них, все они) is expected (как ожидается, как предполагается) to be here (будут здесь).
Brown: I see. And what about (как насчет) the participants (участник) from Russia? Some of them (некоторые из них) seem (как кажется) to be no less distance (находятся не ближе) from here. They also have to (вынужден, приходится) fly (летать), I believe (я полагаю).
Belov: Very many of them (очень многие из них). The weather forecast (прогноз погоды) at any rate (во всяком случае) is quite satisfactory (вполне удовлетворительный) for the time being (пока, на данный момент).
Конец ознакомительного фрагмента.

