- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Как вам это понравится - Уильям Шекспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так расскажите, как все происходило.
Ле-БоЯ расскажу вам начало, а если вашим светлостям будет угодно, вы можете сами увидеть конец; ибо лучшее — еще впереди, и кончать борьбу придут именно сюда, где вы находитесь.
СелияИтак, мы ждем начала, которое уже умерло и похоронено.
Ле-БоВот пришел старик со своими тремя сыновьями…
СелияЭто похоже на начало старой сказки.
Ле-БоС тремя славными юношами прекрасного роста и наружности…
РозалиндаС ярлычками на шее: «Да будет ведомо всем и каждому из сих объявлений…».
Ле-БоСтарший вышел на борьбу с борцом герцога Шарлем. Этот Шарль в одно мгновение опрокинул его и сломал ему три ребра, так что почти нет надежды, что он останется жив. Точно так же он уложил второго и третьего. Они лежат там, а старик отец так сокрушается над ними, что всякий, кто только видит это, плачет от сострадания.
РозалиндаБедные!
ОселокНо какую же забаву пропустили дамы, сударь?
Ле-БоКак — какую? Именно ту, о которой я рассказываю.
ОселокВидно, люди с каждым днем все умнее становятся. В первый раз слышу, что ломанье ребер — забава для дам.
СелияИ я тоже, ручаюсь тебе.
РозалиндаНо неужели есть еще кто-нибудь, кто хочет испытать эту музыку на собственных боках? Есть еще охотники до сокрушения ребер? — Будем мы смотреть на борьбу, сестрица?
Ле-БоПридется, если вы останетесь здесь: это место назначено для борьбы, и сейчас она начнется.
СелияДа, действительно, сюда все идут. Ну что ж, останемся и посмотрим.
Трубы.
Входят герцог Фредерик, вельможи, Орландо, Шарль и свита.
Герцог ФредерикНачинайте. Раз этот юноша не хочет слушать никаких увещаний, пусть весь риск падет на его голову.
РозалиндаЭто тот человек?
Ле-БоОн самый, сударыня.
СелияАх, он слишком молод! Но он смотрит победителем.
Герцог ФредерикВот как, дочь и племянница! И вы пробрались сюда, чтобы посмотреть на борьбу?
РозалиндаДа, государь, если вы разрешите нам.
Герцог ФредерикВы получите мало удовольствия, могу вас уверить; силы слишком неравны. Из сострадания к молодости вызвавшего на бой я пытался отговорить его, но он не желает слушать никаких увещаний. Поговорите с ним вы: может быть, вам, женщинам, удастся убедить его.
СелияПозовите его, добрый мсье Ле-Бо.
Герцог ФредерикДа, а я отойду, чтобы не присутствовать при разговоре.
Ле-БоГосподин борец, принцессы зовут вас.
ОрландоПовинуюсь им почтительно и с готовностью.
РозалиндаМолодой человек, это вы вызвали на бой Шарля, борца?
ОрландоНет, прекрасная принцесса: он сам всех вызывает на бой. Я только, как и другие, хочу померяться с ним силой моей молодости.
СелияМолодой человек, дух ваш слишком смел для ваших лет. Вы видели страшные доказательства силы этого человека. Если бы вы взглянули на себя собственными глазами и оценили своим рассудком, страх перед опасностью посоветовал бы вам взяться за более подходящее дело. Мы просим вас ради себя самого подумать о безопасности и отказаться от этой попытки.
РозалиндаДа, молодой человек, ваша репутация не пострадает от этого: мы сами попросим герцога, чтобы борьба не продолжалась.
ОрландоУмоляю вас, не наказывайте меня дурным мнением обо мне. Я чувствую себя очень виноватым, что отказываю хоть в чем-нибудь таким прекрасным и благородным дамам. Но пусть меня в этом поединке сопровождают ваши прекрасные глаза и добрые пожелания, и — если я буду побежден, стыдом покроется только тот, кто никогда не был счастлив; если же я буду убит, умрет только тот, кто желает смерти. Друзей моих я не огорчу, потому что обо мне некому плакать. Мир от этого не пострадает, потому что у меня нет ничего в мире. Я в нем занимаю только такое место, которое гораздо лучше будет заполнено, если я освобожу его.
РозалиндаМне хотелось бы отдать вам всю ту маленькую силу, какая у меня есть.
СелияДа и я бы отдала свою в придачу.
РозалиндаВ добрый час! Молю небо, чтобы я ошиблась в вас!
СелияДа исполнятся желания вашего сердца!
ШарльНу, где же этот юный смельчак, которому так хочется улечься рядом со своей матерью-землей?
ОрландоОн готов, сударь, но желания его гораздо скромнее.
Герцог ФредерикВы будете бороться только до первого падения.
ШарльДа, уж ручаюсь вашей светлости, так усердно отговаривавшей его от первого, что о втором вам его просить не придется.
ОрландоЕсли вы надеетесь посмеяться надо мной после борьбы, вам не следует смеяться до нее. Но к делу.
РозалиндаДа поможет тебе Геркулес, молодой человек!
СелияЯ бы хотела быть невидимкой и схватить этого силача за ногу.
Шарль и Орландо борются.
РозалиндаО, превосходный юноша!
СелияБудь у меня в глазах громовые стрелы, уж я знаю, кто лежал бы на земле.
Шарль падает. Радостные крики.
Герцог ФредерикДовольно, довольно!
ОрландоНет, умоляю вашу светлость, — я еще не разошелся.
Герцог ФредерикКак ты себя чувствуешь, Шарль?
Ле-БоОн не в состоянии говорить, ваша светлость.
Герцог ФредерикУнесите его.
Шарля уносят.
Как твое имя, молодой человек?
ОрландоОрландо, государь; я младший сын Роланда де Буа.
Герцог ФредерикО если б ты другого сыном был!
Все твоего отца высоко чтили,
Но я всегда в нем находил врага.
Ты больше б угодил мне этим делом,
Происходи ты из другой семьи.
Но все ж будь счастлив. Ты — хороший малый.
Когда б ты мне назвал отца другого!
Герцог Фредерик, свита и Ле-Бо уходят.
СелияМогла ли б так я поступить, сестрица?
ОрландоБудь я на место моего отца?
Горжусь я тем, что я Роланда сын.
Пусть младший! Не сменил бы это имя,
Хотя б меня усыновил сам герцог.
РозалиндаРоланда мой отец любил как душу, —
Все разделяли эти чувства с ним.
Знай раньше я, что это сын его,
Прибавила б к своим мольбам я слезы,
Чтоб он не рисковал собой!
СелияСестрица,
Пойдем, его ободрим добрым словом.
Завистливый и злобный нрав отца
Мне сердце ранит.
(К Орландо.)
Как вы отличились!
Когда в любви так держите вы слово,
Как здесь все обещанья превзошли,
То счастлива подруга ваша.
РозалиндаСударь,
Прошу, возьмите это и носите
На память обо мне, судьбой гонимой.
(Сняв с шеи цепь, передает ему.)
Дала б я больше вам, имей я средства. —
Пойдем, сестра.
СелияПойдем. — Прощайте, сударь.
ОрландоКак благодарность выражу? Исчезли
Способности мои, а здесь остался
Немой чурбан, безжизненный обрубок.
РозалиндаОн нас зовет?..
Со счастием моим ушла и гордость.
Спрошу, что он хотел. — Вы звали, сударь?
Боролись славно вы и победили
Не одного врага.
СелияИдем, сестра?
РозалиндаИду, иду. — Прощайте.
Розалинда и Селия уходят.
ОрландоКаким волненьем скован мой язык!
Я онемел; она же вызывала
На разговор. Погиб Орландо бедный:
Не силою, так слабостью сражен ты.
Входит Ле-Бо.

