- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Человек-вампир - Ник Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сыщик предложил ему призвать своего товарища и, когда тот явился, начал подробный допрос:
– Что вам известно о вашем хозяине, у которого вы служите?
– Ничего особенного. Он нанял нас в качестве слуг и мы явились сюда.
– Хорошо ли он с вами обращается?
– Хорошо, – ответили оба китайца в один голос.
– Стало быть, вы довольны вашей службой?
На этот вопрос тоже последовал утвердительный ответ.
– Принимает ли полковник гостей? – продолжал Ник Картер.
– Нет.
– Приходил к нему кто-нибудь после того, как вы поступили к нему на службу?
– Нет, никто.
– Получает ли он много писем?
– Ни одного. Мы ни разу не видели почтальона.
– И телеграмм не получает?
– Никогда.
– Стало быть, за все время вашей службы звонок у парадного входа ни разу не звонил? – спросил Ник Картер.
– Нет, ни разу.
– Чем занимается ваш хозяин в течение дня?
– Он встает по утрам очень поздно, завтракает и идет в библиотеку читать, – заявил один из китайцев, – после завтрака ему подается большая порция крепкого кофе, которую он выпивает до обеда.
– А и котором часу он обедает?
– В три часа дня обед должен быть готов.
– Много ли он ест?
– За обедом да, а так – нет.
– Чем он занимается после обеда?
– Идет гулять.
– А когда он возвращается?
– Всегда до наступления темноты.
– А что он делает потом?
– Потом ему подается виски, за которым он в библиотеке ожидает ужина. После ужина бутылка виски остается на столе, а на утро она всегда оказывается пустой.
– Приходится ли вам видеть хозяина поздно вечером?
– Нет, после обеда мы его уже не видим, а только на другое утро.
– Что делаете вы по вечерам, после окончания работы?
– Иногда мы сейчас же идем спать, иногда болтаем, иногда уходим гулять, – ответили китайцы.
– В какое время вы возвращаетесь?
– Иногда в десять, иногда в одиннадцать часов вечера, бывает и позднее. Но всегда с таким расчетом, чтобы рано утром быть здесь на месте.
– А каким образом вы входите в дом?
– Через черный ход в кухне; ключ от дверей мы берем с собой.
– Видели ли вы иногда свет в окнах, когда приходили домой?
– Очень часто, почти каждый раз.
– В какой именно комнате?
– Иногда здесь в этой, иной раз и в спальной.
– В других комнатах света не было?
– Нет.
– Не приходилось ли вам слышать посторонние голоса ночных посетителей?
– Ни разу.
– Других звуков и шума тоже не слыхали?
– Нет.
– Не приходилось ли вам видеть, что ваш хозяин оставлял в столовой или в другом месте письма, адресованные на его имя?
– Нет.
– Быть может, вы видели какие-нибудь пакеты или свертки?
– Нет.
– Ну что ж, пока мне от вас больше ничего не нужно. Если полковник пожелает узнать, о чем я расспрашивал вас, то придумайте что-нибудь, но только не передавайте ему моих вопросов. А теперь можете идти.
Как только китайцы вышли из комнаты, полковник Пирзаль, все время следивший за допросом, хотя и не понимал ни одного слова, резко спросил:
– О чем это вы, черт возьми, расспрашивали этих желтолицых язычников?
– Я только удостоверился в том, что ни один из них не причастен к делу, – спокойно ответил Ник Картер.
– И теперь вы твердо убеждены в этом?
– Да, – заявил сыщик, – а теперь я вас попрошу еще кое о чем.
– Именно?
– Вы должны предоставить мне право на наступающую ночь распоряжаться в этом доме по своему собственному усмотрению, а сами вы должны переночевать в другом месте. Я должен остаться совершенно один до утра, а вы можете отправиться в гостиницу.
* * *Полковник ответил не сразу.
Он как-то особенно стал разглядывать Ника Картера, причем зрачки его увеличились до невероятных размеров.
Вдруг он вскочил, весь побагровел, а затем воскликнул:
– Но для чего вам это нужно? Зачем вы хотите меня удалить?
– На это у меня есть весьма веские основания, – спокойно ответил Ник Картер, – я всегда предпочитаю работать один, так как присутствие другого лица мне мешает.
– Неужели вы думаете, что я вам поверю? – насмешливо отозвался полковник.
Не говоря ни слова, Ник Картер взял шляпу со стола и направился к дверям.
Но не успел он сделать и трех шагов, как Пирзаль бросился за ним и стал ему на дороге.
– Куда вы идете? – крикнул он в сильном волнении.
Рот его при этом как-то перекосился и зубы его выступили вперед, что придавало ему поразительное сходство со злым бульдогом.
Ник Картер испытующим взглядом посмотрел на полковника. По-видимому, он был в невменяемом состоянии.
Но когда Ник Картер снова повернулся к двери, полковник умоляющим голосом крикнул ему вслед:
– Не уходите, мистер Картер, прошу вас!
– Что вам еще угодно? – холодно спросил сыщик.
– Прежде всего разрешите извиниться за мои слова и мое поведение.
– Ладно, забудем это, – ответил Ник Картер.
Он в этот момент составил уже другой план.
– Очень вам благодарен. И вы, конечно, возьмете на себя расследование этого дела?
– Крайне сожалею. Но взять не могу.
– Но позвольте!.. – воскликнул полковник.
– Простите, для меня этот вопрос исчерпан. Я покончил с вами и с вашим делом.
– Но, мистер Картер!.. – снова воскликнул Пирзаль.
– Мое решение непоколебимо, – заявил Ник Картер, – для сомнительных личностей я не работаю.
– Что вы хотите этим сказать? – в сильном возмущении крикнул полковник и грозно взглянул на сыщика.
– Я этим только хочу сказать, что я убежден в том, что вы потехи ради издеваетесь над другими и что вы попытались сделать это и со мной. А я на это не пойду. Вот и все.
– Но позвольте, никакого тут издевательства нет, – возразил Пирзаль. – Добрейший мистер Картер, я снова усердно прошу вас, оставайтесь и возьмитесь за это дело. Ведь вы уже выражали согласие.
– Нет. Прощайте, – ответил Ник Картер и направился к двери.
– Чем же можно поколебать ваше решение? – взмолился Пирзаль.
– Ничем.
– В таком случае я могу только предположить, что вы трусите, – насмешливо заметил полковник.
Но в ту же минуту он извинился и взял свои слова обратно.
Ник Картер молча пожал плечами.
– Припишите мои выражения моему волнению, – сказал полковник, – сегодня я больше не буду настаивать, но прошу вас явиться завтра еще раз, когда обдумаете все дело.
– Вряд ли это случится. Мало ли в Нью-Йорке сыщиков? Обратитесь к кому-нибудь другому.
– Но мне хотелось, чтобы именно вы занялись этим делом?
– Я предвидел этот ответ, но, к сожалению, не могу согласиться.
Ник Картер увидел, как полковник чуть не прослезился, когда он, всплеснув руками, воскликнул:
– Обещайте мне, мистер Картер, что вы не оставите меня. Подумайте только, в каком я положении. Я ежедневно должен ожидать, что меня убьют и что я сделаюсь жертвой какого-то невидимого врага. Неужели вы так и оставите меня? Или, быть может, в вашем отказе виновны мои китайцы? Быть может, они наговорили вам на меня глупостей?
– Нисколько. Ну что ж, так и быть. Я буду у вас завтра утром в половине одиннадцатого.
– Сердечно вам благодарен! – воскликнул полковник и пожал сыщику руку.
– Вы снимаете с меня огромную тяжесть. Я постоянно буду упрекать себя в том, что погорячился. Еще раз прошу, извините меня. Я не оставляю надежды, что величайший сыщик мира возьмется за мое дело.
– Спокойной ночи, – остановил полковника Ник Картер.
– Спокойной ночи...
Но Ник Картер уже вышел, прежде чем Пирзаль успел докончить начатую фразу.
* * *Вернувшись домой, Ник Картер отправился к себе в рабочий кабинет и застал там за книгой своего старшего помощника Дика.
– Жаль, что тебя не было раньше, – заговорил Ник Картер, – мне было бы приятно, чтобы ты увидел того человека, который был у меня часа два тому назад.
– Я видел его, – ответил Дик, – я ведь сидел в кабинете рядом с приемной.
– Значит, ты слышал всю нашу беседу?
– Почти все слышал.
– Ну, и что же ты скажешь?
– Его рассказ мне показался более чем странным.
– Я не спрашиваю о его рассказе, а о том впечатлении, которое на тебя произвел сам полковник.
Дик, после некоторого раздумья, ответил:
– Он показался мне немного странным, во всяком случае чудаком. Но, ведь, таких людей много, а потому это еще ничего не говорит.
– Не показалось ли тебе, Дик, что у него, как говорится, не все дома, словом, что он, попросту говоря, сумасшедший?
– Совершенно верно. Во всяком случае в его взгляде и во всем поведении было что-то ненормальное, в особенности в ту минуту, когда он передал тебе жабу. Я уже опасался, что с ним будет буйный припадок. Ты на него в этот момент не смотрел, иначе ты заметил бы, что он помешан.
– Стало быть, ты на это обратил внимание?
– Конечно.
– Впоследствии ты не изменил своего мнения?

