- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Работ, специально посвященных изучению летописей и хроник, не было. Пренебрежение вьетнамскими источниками приводило к поверхностному и тенденциозному взгляду на историю страны. В 1920 г. французский исследователь Л. Оруссо справедливо критиковал историка Ш. Майбона за то, что тот в своей «Новой истории Аннама (1592-1820)» почти не использовал вьетнамские исторические источники, а если и использовал, то в переводе европейских авторов[4]. Необходимо отметить, что работа Ш. Майбона была одной из немногих сквозных работ по истории Вьетнама, в которой систематизированно описывались исторические события, происходившие за довольно большой период. В работах известного французского исследователя А. Масперо гораздо больше привлекается материал летописей и хроник, их данные подвергаются анализу. Вместе с тем точка зрения А. Масперо по вопросам датировки и авторства некоторых летописей и хроник была спорной и вызывала возражения у других французских ученых (подробнее об этом будет сказано ниже).
Исследователи французской школы Дальнего Востока уделяли недостаточное внимание публикации исторических источников, а те публикации, которые были осуществлены, имеют недостатки. Абель де Мишелем[5] и М. Дюраном[6] были предприняты в разное время переводы на французский язык вьетнамской летописи XIX в. «Отражение истории Вьета, основа и частности, составленное по повелению императора» (Кхам динь Вьет шы тхонг зям кыонг мук). К. Сенсон осуществил публикацию перевода хроники Ле Чака «Краткие записки об Аннаме» (XIV в.)[7]. При этом следует отметить, что источниковедческого и текстологического анализа ими не проводилось.
Историки Социалистической Республики Вьетнам проделали огромную работу по переводу вьетнамских средневековых исторических и литературных произведений, почти все основные источники были переведены на современный вьетнамский язык. Началось изучение истории страны на научной, марксистской основе. Заслугой историков СРВ является глубокое изучение социально-экономических отношений, основанное на данных летописей и хроник. Однако критических исследований как переведенных, так и непереведенных источников пока не было опубликовано. Переводы сочинений сопровождались лишь, как правило, небольшим предисловием, написанным переводчиком текста, и комментариями к переводу. Публикаций текстов не практиковалось. Все это не могло не привести к традиционно (еще со средних веков) сложившемуся мнению относительно вьетнамских исторических источников, их авторов и времени их создания. Это традиционное представление было закреплено в ряде работ вьетнамских исследователей, опять-таки охватывающих подавляющее большинство произведений как исторического, так и литературного характера. Широкий охват большого количества источников даже в крупных работах приводил к несколько поверхностному, описательному характеру монографий и коллективных трудов вьетнамских ученых. В качестве примера можно привести работу коллектива авторов «Краткая история вьетнамских авторов» (Лыок чуен как так зя Вьетнам)[8] и монографию известного исследователя вьетнамского буддизма Чан Ван Зяпа «Исследование книжного наследия, написанного на китайской и вьетнамской иероглифике» (Тим хиеу кхо шать хан ном)[9]. Некоторые недостатки указанных работ будут проиллюстрированы ниже на примере исследуемой летописи. Критический подход к историческим источникам, интересные идеи содержатся в статьях литературоведа Нгуен Донг Ти в сборнике «Очерк истории вьетнамской литературы» (Шо тхао лить шы ван хок Вьетнам)[10], несмотря на его общий, литературоведческий характер.
Большое значение он придавал ранним историческим источникам, рассматривая их и как литературные и как исторические памятники. Он отмечал, что «Краткая история Вьета» содержит много сведений по истории династии Ли, в ряде случаев более подробных, чем сочинение Нго Ши Лиена «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете» (Дай Вьет шы ки тоан тхы).
В Социалистической Республике Вьетнам подготовлен к публикации совместный труд коллектива ученых Института литературы Комитета общественных наук СРВ «Стихи и проза в период правления династий Ли и Чан (1010-1400)» — Тхо ван Ли — Чан. Т. 1-3. Ханой, 1977-1978.
В Советском Союзе до недавнего времени специально не занимались изучением вьетнамских средневековых исторических источников. М. Н. Ткачевым был сделан перевод на русский язык новелл из сборников средневековых вьетнамских авторов под общим заглавием «Повелитель демонов ночи»[11]. В этот сборник вошло несколько исторических новелл из книги Ли Те Сюена «Собрание чудес и таинств земли Вьет» (Вьет диен у линь), написанной в 1329 г. и имеющей большое значение для исследования ранних исторических сочинений, которые не дошли до нас. Второй, наиболее удачной работой является перевод рассказов Нгуен Зы под заголовком «Пространные записи об удивительном»[12]. М. Н. Ткачеву удалось найти точный и одновременно литературный стиль перевода на русский язык сложного текста средневекового вьетнамского произведения. Н. И. Никулин написал ряд статей и одну монографию — «Вьетнамская литература»[13]. Все его работы представляют собой исследование как современной, так и средневековой вьетнамской литературы. В них затронуты и некоторые исторические сочинения, но лишь в их чисто литературном аспекте. Представляет интерес также его статья «Традиции хроники и фольклора во вьетнамской поэме XVII в.»[14]. В ней аргументированно показано взаимопроникновение исторических и литературных пластов в средневековой вьетнамской письменной традиции.
Значительное количество статей, посвященных истории древнего Вьетнама, с широким привлечением материалов вьетнамских исторических источников было написано Д. В. Деопиком. Им была также написана краткая статья о сочинении «Отражение истории Вьета, основа и частности» (Вьет шы тхонг зям кыонг мук), сокращенно Кыонг мук[15]. Д. В. Деопик осуществил перевод ряда разделов крупного вьетнамского средневекового летописного свода «Полное собрание исторических записок о Великом Вьете», в настоящее время перевод этого источника продолжается.
Последние несколько лет в Советском Союзе под общим руководством Д. В. Деопика началось планомерное, систематическое исследование основных вьетнамских летописей и хроник. Ими являются «Краткая история Вьета», летописный свод XIX в. «Отражение истории Вьета, основа и частности» (исследование ведет П. В. Познер) и сочинение «Истинные записи о Великом Юге» (Дай Нам тхык лук), также написанное в XIX в. (исследование ведет А. Л. Рябинин).
П. В. Познером была написана статья о конфуцианстве во Вьетнаме[16], а также историографическая работа, основанная на подробном изучении средневековых вьетнамских исторических источников[17]. А. Л. Рябинин также опубликовал ряд статей на основе исследования «Истинных записей о Великом Юге»[18].
Рассмотрим в

