Освобожденный Иерусалим. Новый перевод - Торквато Тассо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
92
Ответил Готфрид дерзкому злодею:«С халифом я готов расторгнуть мир.Царя Египта ждем мы в Иудею,А не дождемся — явимся в Каир!Послов я одарю, чем сам владею,Пускай дивится мусульманский мир!»Алету шлем достался оперенный,Захваченный в Никее покоренной.
93
Клинок в подарок получил черкес —С богатой рукоятью, чужестранный.Отделки золотой немалый весТускнел перед работой филигранной.Аргант рукой могучей сжал эфесИ крикнул: «Нынче же смертельной ранойКлинка ознаменуется удар —Спасибо Готфриду за щедрый дар!»
94
Еще страшней его сверкнули очи,Едва посланцы вышли из шатра:«Скачи, Алет, в Египет что есть мочи,Мне ж в Иерусалим давно пора!Я в путь отправлюсь под покровом ночи,А ты готовься выехать с утра.Я с караваном не пойду верблюжьим,Мне место там, где слово за оружьем!»
95
Врагом в одно мгновенье стал посолИ, обнаруживая норов бычий,Ответа не дождавшись, в ночь ушел,Закон людской отринул и обычай.На сами звезды дружеские зол,Нетерпеливо, словно за добычей,Стрелою ринулся в священный град —Товарищ был его отъезду рад.
96
Сгустилась ночь, разлив покой безмолвный,И мир уснул, казалось, навсегда.В берлогах звери спят, в озерах — волны,В сердцах не пробуждается вражда.В прохладной тьме вкушают отдых полныйИ пестрые пичуги, и стада.Уснули ужасы на дне незримом,Но не до сна сегодня пилигримам.
97
Ни воин закаленный, ни юнецНе спит сегодня в стане христианском:Герои ждут, когда же наконецРодится день в безбрежье океанскомИ город — долгого пути венец! —На горизонте вспыхнет ханаанском!Не спят и ждут, когда же первый лучНад башнями пробьется из-за туч!