Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он рассказал, что его корабль потерпел крушение у Северного полюса, сказал Дэвид, — это место во внешнем мире, из которого я пришел. Корабль назывался «Долли Доркас». Течение принесло его лодку в Пеллюсидар. О-аа просто не все поняла из его рассказа и решила, что это его зовут Долли Доркас.
— Он съел всех своих товарищей, бывших с ним в лодке, — вмешалась О-аа, на которую эта часть истории старика произвела сильное впечатление, — и он
сказал, что когда он съел их всех, то подумывал уже начать есть собственные ноги. Он все время очень голоден.
— Не понимаю, как он вообще что-то ест, — удивился Гак, — у него же нет зубов.
— Вопрос практики, сынок, — прошамкал уже вполне успокоившийся старик.
— Ладно. А как тебя зовут на самом деле? — спросил Гак.
— Я не помню.
— Хорошо, тогда мы будем называть тебя просто Аг-гилок (что означает на языке Пеллюсидара «старик»).
— Что ж, — сказал старик, — пусть будет Аг-гилок. По крайней мере, это имя подходит мужчине больше, чем Долли Доркас.
— И запомни, Аг-гилок, — сказал грозно Гак, — если ты попытаешься еще кого-то съесть, то я разрешу Годону убить тебя.
— Да-да, конечно, — торопливо ответил Аг-гилок, — но некоторые из них были очень недурны на вкус. Особенно тот швед, — добавил он мечтательно.
— Теперь давайте вернемся в Кали, — сказал Дэвид — мы должны как следует поесть и отдохнуть. Мы чуть с голоду не умерли в этой пещере. И я еще должен послать гонца в пещеры к Узу и передать ему новости. Ну а потом, Гак, если ты считаешь, что достаточно проучил Фаша и его бандитов, мы отправимся домой в Сари.
По дороге к Кали они заметили группу людей, бредущих с севера. Завидев большое количество вооруженных воинов, эти люди пустились было наутек, но О-аа окликнула их:
— Стойте! Стойте! Это наши друзья! Обернувшись к Гаку, она сказала:
— Это люди из моего племени. Я узнала своего отца — короля Кали.
Когда люди Уза приблизились, Годон увидел, что среди них был и Благ. Годон подошел к О-аа и обнял ее. Заметив это, Благ подбежал к ним.
— Я тебя предупреждал, что если ты попадешься мне на глаза, то я тебя прикончу, — заорал он.
— Убирайся, — сказала О-аа. — Годон — мой муж.
— Что?! — возмутился подошедший ближе Уз. — Я говорил, что отдам тебя Благу, и я сделаю это. Благ, она твоя.
— Смерть тебе! — проревел Благ и кинулся на Годона.
Тот встретил его прекрасно рассчитанным ударом в челюсть, и Благ рухнул как подкошенный. Соплеменники Годона взревели от удовольствия, но Благ уже поднялся на ноги и на этот раз добежал до Годона и схватился с ним вплотную. Соперники упали на землю и принялись, сцепившись, кататься в пыли, как две дикие кошки. Правила французской борьбы маркиза Куинсберри были неизвестны людям каменного века, и эта схватка была не так красочна и честна, как цирковая борьба. Враги пинали друг друга, царапали и кусали. Благ прикладывал неимоверные усилия к тому, чтобы перегрызть Годону горло.
Оба были в крови и изрядно обессилели. У Блага был выбит глаз, но Годону приходилось туго. Неожиданно Годон нащупал валяющийся на земле камень. В этот момент он оказался сверху и, схватив обломок скалы, ударил Блага по голове. Благ вообще не отличался красотой, но теперь, когда лица у него просто не было, он являл собой чудовищное зрелище. Годон вновь размахнулся и ударил, затем еще раз. Благ дернулся и затих. Но Годон не успокоился до тех пор, пока голова его противника не превратилась в кровавое месиво. Затем он встал и взглянул на Уза.
— О-аа — моя жена, — тяжело сказал он. Уз взглянул на труп Блага.
— Что ж, от Блага теперь немного проку, — поспешно сказал он, — если О-аа так хочет, то может идти с тобой.
— Ее нигде не было, — сказал Годон,
Они оглянулись в поисках О-аа.
— Вот так всегда, — с горечью третий раз я сражаюсь за нее, и третий раз она убегает.
— Я бы на твоем месте задал ей хорошую взбучку, — посоветовал Уз.
— Я так и сделаю, — угрюмо пообещал Годон.
Он довольно долго искал О-аа, но так и не нашел ее. Окончательно расстроившись, он направился в Кали, где его соплеменники устроили пир.
Когда Дэвид Иннес отдохнул и набрался сил, он сердечно распрощался с обитателями Кали и, собрав свое войско, отправился на побережье, где их ждали корабли.
Годон с тяжелым сердцем последовал за своим повелителем. Бегство О-аа тяжелым грузом лежало у него на сердце — он решил, что она просто не хотела быть его женой.
А что же случилось с ней? Когда она увидела, что Благ обхватил своими ручищами Годона, она, ни минуты не сомневаясь, что Годону пришел конец, пустилась бежать, зная, что Благ не отстанет от нее. Она направилась на юг, туда, где по ее представлениям находилась Сари. Перед ней лежало восемьсот миль опасного пути, и О-аа понимала, что, скорее всего, погибнет, не добравшись до места, но она была равнодушна к своей судьбе — жизнь без Годона не имела для нее особого смысла.
В те времена человек должен был быть фаталистом, чтобы не сойти с ума от страха. О-аа не была исключением — слишком часто она видела, как убивают, и убивала сама. Она думала: «Если мне суждено погибнуть от тарага или та-го, то это