Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но мы находим дорогу даже лучше, чем люди Пеллюсидара, — сказал я, — мы можем найти не только дорогу домой, но в любой уголок мира.
— Этого я не могу понять, — сказала она.
Я не знал, как долго мы отсутствовали в деревне.
Имея запасы пищи, мы иногда ели, но ни разу не пили.
То, что нам хотелось спать, должно было подсказать, что прошло достаточно времени; когда мы вернулись, то обнаружили, что почти закончились приготовления к большому празднику в честь нашей победы над ко-ванами. Все с нетерпением ожидали его, но мы с Лу-Бра хотели только одного — выспаться.
О-Ра, часто искавшая моего общества, спросила, почему мы с Лу-Бра отсутствовали так долго.
— Мы чинили каноэ, которое плавает без весел, — ответил я.
— В следующий раз пойду с вами, — сказала она, — ведь я никогда его не видела.
Именно этого я и не хотел, планируя, что в следующий раз мы с Лу-Бра уже не вернемся. Сейчас мы возвратились только для того, чтобы хорошенько выспаться перед дальним путешествием. Однако я сказал:
— Прекрасно, О-Ра, но почему ты не подождешь, пока я не закончу ремонт?
— Конечно, я могу прийти потом и поплавать на нем, — сказала она. — Знаешь, Дэвид, я хотела бы, чтобы ты не был белым. Я не могу представить для себя лучшего мужа, чем ты. Я думаю попросить Ро-Тая, чтобы он сделал исключение для тебя, и я смогу стать твоей женой.
— Потому что у меня есть раб? — спросил я со смехом.
— Нет, — сказала она. — Я избавлюсь от Лу-Бра, потому что она тебе слишком нравится. Я не хочу иметь соперницу.
О, эта юная леди была довольно откровенна.
— Что ж, — сказал я, — ты будешь прекрасной женой кому-то, но не мне. У меня уже есть жена.
О-Ра пожала плечами.
— Но ты никогда ее больше не увидишь, — сказала она. — Поэтому ты можешь завести себе новую жену.
— Забудь об этом, О-Ра, — сказал я, — и выбери хорошего человека из своего племени.
— Ты отказываешься от меня? — спросила она злобно.
— Не в этом дело, — ответил я. — Я говорил тебе, что у меня уже есть жена, а в моей стране имеют только одну жену.
— Это не причина, — бросила она. — Ты любишь Лу-Бра. Поэтому ты проводишь с ней все время. Любой дурак это заметит.
— Думай что хочешь, О-Ра, — сказал я. — Мне надо поспать. — Повернулся и ушел.
Проснулся я отлично отдохнувшим, вскоре встала и Лу-Бра. Выйдя из хижины, мы увидели, что все уже готово к празднику. Этот праздник давал нам прекрасную возможность незаметно сбежать, так как все племя во время праздника будет находиться в деревне и никто не заметит, как мы спускаем на воду каноэ, нагруженное припасами.
Я предложил Лу-Бра:
— Думаю, нам надо исчезнуть, пока нас никто не заметил. Они решат, что мы все еще спим в нашей хижине.
— Хорошо, — сказала она. — Давай спрячемся за хижинами, а потом побежим к лесу.
Мы попрощались с деревней руванцев, и поспешили к каноэ; общими усилиями мы в конце концов смогли столкнуть его в воду, затем принялись загружать припасы.
Мы почти закончили работу, когда я увидел, что со стороны деревни кто-то приближается. Я знал, что, кто бы это ни был, нам уже не скрыться, нас увидели.
Лу-Бра возвращалась от тайника с полными руками, когда на берегу появилась О-Ра.
— Так вот что ты делаешь, — зло проговорила она. — Собираешься бежать и забираешь белолицую с собой.
— Угадала с первого раза, О-Ра, — сказал я.
— Не бывать этому. Уж я позабочусь. Ты сможешь бежать с Рувы, если я поеду вместо этой девчонки. А не согласишься — подниму тревогу.
— Но мне нужна Лу-Бра, — сказал я. — Без нее я не найду материк. Ты ведь не сможешь показать мне дорогу.
— Хорошо, бери ее с собой как проводника, а я поеду как твоя жена.
— Нет, О-Ра, — сказал я. — Извини, но из этого ничего не получится.
— Так ты не возьмешь меня? — спросила она.
— Нет, О-Ра.
Ее глаза вспыхнули злобой, она повернулась и поспешила обратно в лес. Мне показалось, что она сдалась слишком легко.
Мы с Лу-Бра торопились загрузить оставшуюся провизию в каноэ. Мы не могли отплыть, не собрав всего, что приготовили, так как не имели представления, сколько может продлиться наше плавание.
Закончив погрузку, Лу-Бра заняла свое место в каноэ. Вдруг я услышал, что приближаются люди; видимо О-Ра вернулась в деревню и все рассказала. Оттолкнувшись, я принялся грести, и в этот момент на берег выскочили сорок или пятьдесят воинов. Возглавлял их Ро-Тай, он требовал, чтобы мы вернулись, но я направил каноэ в открытое море и поднял парус. С берега дул легкий ветерок, и казалось, прошла вечность, пока парус не поймал небольшой бриз. Мы с Лу-Бра яростно гребли; но, если не поднимется более сильный ветер, нам никогда не сбежать от руванцев, которые уже спускали на воду свои каноэ, чтобы преследовать нас.
Одно каноэ уже отчалило от берега, но мы, все-таки поймав струю ветра, уже были достаточно далеко. Однако Ро-Тай не терял надежды догнать нас. Его каноэ приближалось. Вождь встал и приготовил копье к броску.
— Вернись, — кричал он, — или умрешь!
Лу-Бра кое-что знала об управлении лодкой. Поэтому, не без риска я приказал ей сесть за руль, а сам вложил стрелу в лук и поднялся.