Крысиные гонки - Дик Френсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ох, Энни…
– Да, дорогая, – спокойно произнесла Энни. – А теперь тебе нужно выпить крепкого бренди.
– Мне нужно... – Нэнси посмотрела в мою сторону, а потом на бело-красный самолет.
– Колин и Мэтт все устроят.
– Тогда пошли...
Нэнси позволила Энни Вилларс увести себя, а та снова обрела невозмутимый вид и приняла на себя команду, как и подобает хорошему генералу. Кенни, жокей и тренер Эмброуза кротко последовали за ними.
– Ради всего святого, скажи наконец, как ты догадался, что мы нуждаемся в помощи? – спросил Колин.
– Я покажу тебе, – коротко бросил я, – пойдем.
Я повел его к маленькому самолету, взобрался на крыло, а потом лег на спину на два сиденья и заглянул под панель с приборами.
– Ради Бога...
Приспособление было на месте. Я показал его Колину. Очень аккуратное, очень маленькое. Совсем небольшой полиэтиленовый пакетик, болтающийся на резинке, прикрепленный к проводу, который вел к главному кабелю электроснабжения. Недалеко от выключателя виднелись два конца оголенного провода. Я оставил все, как было, поднялся и вылез на крыло.
– Что это такое? Что это значит?
– Намеренно повреждена система электроснабжения самолета.
– Ради Бога... почему?
– Не знаю, – вздохнул я. – Единственное, что я знаю, – кто это сделал. Тот же человек, который месяц назад подложил бомбу. Майор Руперт Тайдермен.
– Но это бессмысленно. – Колин вытаращил на меня глаза.
– Да. Очень мало смысла.
Я рассказал ему, как майор Тайдермен взорвал бомбу, когда мы все были в безопасности на земле, а сегодня, думая, что самолет Нэнси поведу я и сумею посадить его и без радио, испортил электропроводку.
– Но... это... значит...
– Да, – сказал я.
– Он пытается создать впечатление, будто кто-то хочет убить меня.
Я кивнул.
– И в то же время старается это сделать так, чтобы ты обязательно остался в живых.
Глава 11
Следственная комиссия, словно ищейки ада, не замедлила выйти на след. В комнате для команды меня встретил не высокий рассудительный следователь, а квадратный коротышка с упрямой челюстью и глазами, начисто лишенными юмора. Он отказался сесть и предпочел вести беседу стоя. С ним не было молчаливого помощника с блокнотом, его команда состояла из одного человека, и этому человеку очень хотелось кого-нибудь строго наказать.
– Должен обратить ваше внимание на правила аэронавигации, параграф тысяча девятьсот шестьдесят шестой. – Голос звучал отрывисто и бескомпромиссно. Традиционная вежливость коллег по комиссии была сведена до минимума.
Я продемонстрировал близкое знакомство с параграфом, о котором он спрашивал. И неудивительно: правила аэронавигации регулировали каждый шаг профессиональной жизни пилота.
– Мы получили информацию, что в прошлую пятницу вы нарушили статью двадцать пятую, параграф четвертый, подраздел “а”, и статью восьмую, параграф второй.
Я подождал, пока он договорит, а потом спросил:
– Кто сообщил вам?
– Это не имеет отношения к делу. – Он строго посмотрел на меня.
– Не пилот ли “Полиплейн”?
Он невольно моргнул.
– Если мы получаем обоснованную жалобу о нарушениях правил, мы обязаны ее расследовать.
Обосновать жалобу не составляло труда. Комната для команды еще и утром в понедельник была завалена субботними газетами, посвященными в основном еще одному покушению на Колина Росса. На первых полосах всех газет крупным планом фотографии. Мои пассажиры по минутам расписывали, как мы вели самолет, в котором находился Колин, над морем, а потом к дому на высоте семисот футов.
Пассажиры ничего не присочинили, все правда. Единственная незадача в том, что одномоторный самолет типа “Чероки-шесть” не имеет права летать над морем на такой небольшой высоте с платными пассажирами. Кроме того, пилот такого самолета не имеет права садиться на аэродроме, где облачность ниже тысячи футов.
– Вы признаете, что нарушили параграф?..
– Да, – прервал я.
Он открыл рот, потом снова закрыл его.
– Э-э, ну так, – прокашлялся следователь. – Вы получите повестку.
– Да, знаю.
– Как мне представляется, не первую. – Просто констатация факта, никакой издевки.
– Не первую, – безучастно согласился я. Наступило молчание. Потом я спросил: – Как действует это приспособление? Пакетик с азотной кислотой на резинке?
– Это вас не касается.
Я пожал плечами.
– Я же могу спросить любого школьника, который изучает химию.
Следователь заколебался. Он относился к людям, которые не любят откровенничать. Он бы никогда, в отличие от высокого следователя, не признал, что в решениях его правительства или его комиссии могут быть какие-нибудь ошибки или даже недоработки. Но, поискав в памяти соответствующий параграф и перебрав все правила, регулирующие его работу, он понял, что имеет право ответить на мой вопрос.
– Пакетик на резинке содержал стекловату, смоченную в слабом растворе азотной кислоты. Участок провода на кабеле, идущем к главному рубильнику, был оголен и обмотан стекловатой. Азотная кислота такой концентрации, видимо, часа полтора разъедала провод. – Он замолчал и задумался.
– А резинка? – подтолкнул я его.
– Ну... Поскольку азотная кислота так же, как и вода, проводит электричество, то пока стекловата касалась провода, электропровод был разъеден. Поэтому, для того, чтобы разомкнуть электрический контур, необходимо было стекловату убрать. Это было достигнуто с помощью резинки. Когда азотная кислота разъела провод насквозь, концы его разъединились, и уже ничто не мешало резинке сократиться и оттащить стекловату. Я понятно объясняю?
– Понятно, – подтвердил я.
По-моему, он испытывал небольшое физическое и моральное потрясение от того, что так много сказал подозреваемому в нарушении правил аэронавигации. Он с неожиданной энергией двинулся к двери.
– Ладно, – на ходу бросил он мне. – Теперь я должен поговорить с мистером Харли.
– Вы уже поговорили с майором Тайдерменом? – спросил я.
После некоторой заминки он произнес:
– Это вас не касается.
– Вероятно, вы уже видели его?
Молчание.
– Вам удалось его найти?
Молчание.
– Хотя, может быть, майора нет дома?
Снова молчание. Потом он обернулся и произнес, подчеркивая каждое слово:
– Это не ваше дело. Вы не имеете права задавать мне такие вопросы. Я больше не буду вам отвечать. Я приехал сюда, чтобы задавать вопросы вам, а не отвечать на ваши. – Он с легким щелчком закрыл рот и опять строго посмотрел на меня. – А ведь меня предупреждали, – пробормотал он.
– Надеюсь, вы найдете майора раньше, чем он поставит очередное устройство в самое неподходящее место, – вежливо заметил я.
Он фыркнул и, не оглядываясь, вышел из комнаты для команды, направляясь в кабинет Харли. Харли знал, зачем приехал представитель следственной комиссии, он еще с пятницы злился на меня.
– Мистер Шор признает, что нарушил правила, – заявил ему представитель следственной комиссии.
– Он не мог не признаться, – сердито проворчал Харли, – если учесть, что все базы военно-воздушных сил страны говорили ему о низкой облачности над Кембриджем.
– В таких обстоятельствах, – продолжал коротышка, – ему следовало немедленно вернуться в Манчестер, где высота облачности еще была в допустимых правилами пределах, и ждать там улучшения погоды, А он вместо этого летал над всей восточной Англией с недопустимо низким запасом горючего. Ему следовало искать свободный от облачности аэропорт. Правильно было бы сразу вернуться.
– И черт с ним, с этим Колином Россом, – произнес я светским тоном.
Они синхронно поджали губы. Больше сказать было нечего. Если вы проскочили на красный свет и превысили скорость ради того, чтобы спасти жизнь человеку, вовремя доставив его в больницу, вас все равно накажут за нарушение правил движения. Либо гуманность, либо закон – извечное противоречие. Каждому приходится делать свой выбор и ждать последствий.
– Я не несу никакой ответственности за то, что вы сделали, – мрачно заявил Харли. – Я категорически утверждаю и повторю это в суде, если понадобится, что вы действовали, нарушая инструкции “Дерридаун”, и что “Дерридаун” абсолютно не связан и не имеет никакого отношения к вашим действиям.
Я хотел было спросить, не принести ли ему тазик для ритуального умывания рук, но, подумав, решил промолчать.
– И безусловно, – продолжал он, – если вам присудят штраф, вы будете платить сами.
“Всегда мне не везет, – подумал я. – Работаю в фирмах, которые сами на грани банкротства и не могут быть щедрыми”.
– Все? – спросил я у них. – У нас есть заказ, если вы помните... – добавил я, повернувшись к Харли.
Они оба недовольно смотрели мне вслед, а я собрал нужные документы и полетел на “Ацтеке”, чтобы забрать бизнесменов в Элстри и отвезти в Гаагу.
* * *
В ту пятницу, едва Колин и я заперли самолет Нэнси, чтобы никто его не трогал, как увидели мчавшиеся на нас передовые когорты местной прессы, которая обогнала даже следственную комиссию. В ту ночь не спал ни один репортер, ни один редактор, готовились срочные ночные и утренние выпуски о чудесном спасении Колика Росса.