От мести до любви - Линн Грэхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но при чем здесь Фьорелла?
— Она была дочерью Занетти. Риккарди — ненастоящая ее фамилия. Я видел Анджело пару раз, когда он был ребенком. Фьорелла оставляла его с няней, — сообщил ей отец. — Меня все это время не покидала мысль, что Анджело мне кого-то напоминает. Когда я увидел в газете фотографию семейства Занетти, все встало на свои места. У него глаза матери.
— Мир тесен, — пробормотала Гвенна.
— Как ты можешь быть такой наивной? Да, я плохо обошелся с его матерью, — признал Дональд, — но у меня не было выбора. Подумай хорошенько, дочка. Анджело Риккарди вошел в нашу жизнь, чтобы отомстить. Он играет с нами как кошка с мышкой, прежде чем окончательно уничтожить. Разве это совпадение, что меня обвинили в воровстве именно в тот момент, когда Риккарди купил «Фернридж»?
— Думаю, что люди, которых ты обворовал, придерживаются другого мнения. Прости, но я больше не хочу продолжать этот разговор. — Положив трубку, Гвенна направилась назад в спальню. Она не могла думать о том, что сказал ей отец. Это могло свести ее с ума. А вдруг Анджело все это время действительно использовал ее, чтобы отомстить ее отцу?
Собравшись с духом, она вошла в спальню.
— Твою мать звали Фьореллой? — прямо спросила она.
Анджело замер, словно ему к виску приставили пистолет.
— Si.
К горлу подступила тошнота. Похоже, ее отец впервые в жизни сказал правду.
— Ты знал, что у нее был роман с моим отцом?
— Боже правый... это он тебе только что звонил, не так ли? — растерянно пробормотал Анджело.
Гвенна нервно облизала губы.
— Месяц назад отец впервые рассказал мне о своем романе с Фьореллой, но я не поверила в его историю о гангстерах, которые угрожали его убить.
— Что это за история? — перебил ее Анджело.
Она вкратце передала ему рассказ Дональда. Побледнев, Анджело недоверчиво посмотрел на нее.
— Похоже, это было сделано для того, чтобы вернуть мою мать домой. Значит, твой отец не крал у нее деньги. Если это правда...
В воздухе повисло напряженное молчание.
— Скажи, ты подстроил все это специально, чтобы уничтожить моего отца? — наконец спросила Гвенна.
Анджело по-прежнему молчал, не зная, что сказать в свое оправдание.
— Ответь мне, Анджело, — взмолилась Гвенна. — Ты нарочно преследуешь его?
— Я думал, что твой отец украл деньги у моей матери и бросил ее. Да, я провел расследование и выяснил, что он тратит больше, чем зарабатывает. Тогда я купил «Фернридж» и провел аудиторскую проверку.
Гвенна тяжело сглотнула.
— А как насчет меня?
— Тебя... Я не могу это объяснить. Я увидел тебя — и меня словно громом поразило. Я пошел бы на все, чтобы завладеть тобой. Клянусь, я не знал, что ты дочь Гамильтона, до тех пор пока ты не пришла ко мне в офис просить за него.
— И ты обрадовался, получив две жертвы вместо одной. Когда ты понял, что причиняешь боль не ему, а мне?
— Думаешь, мне за это не стыдно? Думаешь, я не понимал, что причиняю тебе боль? — неистово воскликнул Анджело. — Но когда я это понял, было уже поздно. Я не хотел тебя отпускать.
— Я была твоей любовницей, — горько произнесла Гвенна. — Это продолжалось бы до тех пор, пока я бы тебе не надоела. Ты ведь не собирался признаваться, не так ли?
— Я не хотел тебя потерять, — признался Анджело.
— Ты и не мог меня потерять, — солгала Гвенна. — Я никогда тебе не принадлежала. Но теперь я вижу, что ты хочешь мной завладеть. Возместил недостачу фонду Мэссей Гарден, вернул мне имение. Скажи, зачем все это.
Анджело пристально смотрел на нее. Его взгляд выражал такую муку, что у нее сжалось сердце.
— У тебя так мало всего было в жизни. Наверное, ты не поверишь, если я скажу, что сделал все это ради тебя, дорогая. — Собравшись с духом, он продолжил: — Потому что я люблю тебя и готов посвятить остаток жизни тому, чтобы сделать тебя счастливой.
Гвенна не верила своим ушам.
— Это п-правда? — робко спросила она.
— Я не мог спать, если рядом не было тебя, безумно ревновал тебя, к Тоби и чуть было не спятил, когда ты заявила, что между нами все кончено. Я полюбил тебя с первого взгляда, но понял это лишь недавно. Поэтому я хочу, чтобы ты стала моей женой и всегда была рядом.
Глубоко тронутая его словами, Гвенна взяла его руку в свою и прошептала.
— Я тоже тебя люблю и принимаю твое предложение.
Его поцелуй был страстным, опьяняющим и в то же время нежным.
— Но я ведь ничего не понимаю в растениях, — пошутил Анджело.
— Зато ты мастер кое в чем другом, — улыбнулась Гвенна, падая на кровать и увлекая его за собой.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
mamma — мама (итал.)
2
cafoni — крестьяне (итал.)
3
Dio grazia — Божья благодать (итал.)
4
Inferno — Ад (итал.)
5
Dannazione — Проклятье (итал.)
6
gioia mia — радость моя (итал.)
7
bellezza mia — моя красавица (итал.)
8
carissima — самая дорогая (итал.)
9
Si — Да (итал.)
10
Per maraviglia — Удивительно (итал.)
11
passione mia — моя страсть (итал.)
12
bella mia — любимая (итал.)
13
cara mia — моя дорогая (итал.)
14
Dio mio — Боже мой (итал.)