Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Потерянные во времени - Светлана Дениженко

Потерянные во времени - Светлана Дениженко

Читать онлайн Потерянные во времени - Светлана Дениженко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 44
Перейти на страницу:

— Ками, — тихо позвала Лура.

Кошка в один прыжок оказалась рядом:

— Лура? Как ты здесь оказалась?

— Долго рассказывать. Ты можешь отвезти меня домой?

Рысь пристально всмотрелась в девчонку:

— Ты больна? Сама можешь идти?

Лура встала, в голове зашумело, дрожь усилилась.

Ками качнула головой:

— Стой на месте! Я сейчас вернусь! — и исчезла среди мокрой листвы.

Лура словно сквозь сон увидела приближающегося Генри, и тут силы оставили её насовсем.

Глава 16

Эн все еще не могла прогнать унылое настроение. Это благодаря ему, вот уже несколько суток, не переставая, плакало небо. Правительница почти не вмешивалась в природные условия Межвременья, лишь иногда вызывала чуть замешкавшийся и застрявший где-то по пути дождь, или, наоборот, звала солнышко. А тут… и хотела бы прекратить обрушившуюся на её мир сырость, но не находила в себе душевных сил, чтобы хоть что-то делать. Её переживания, воспоминания, которые женщина хранила на сердце много лет, внезапно выплыли из тайника души, и теперь она не справлялась с собой.

Сегодня она встала рано, поскольку лежать в постели без сна было бессмысленно. Легкий аромат её любимого чая еще не выветрился из комнаты, когда за ней пришли.

В дверь осторожно постучали:

— Да, — ответила она на звук. Эн отдыхала в уютном кресле, пыталась вернуть себе душевный покой, прикрыла глаза, погружаясь в свои чувства.

— Госпожа! — голос слуги показался взволнованным. Женщина открыла глаза. Так и есть, мужчина обеспокоенно смотрел на нее, нервно сминая складки длинного плаща.

— Что случилось? — повела она плечами, поднимаясь с кресла и сбрасывая теплый плед с озябших ног. Он смутился под её взглядом и нерешительно произнес:

— Вас ждут в зале, там… Лура, — брови женщины недоверчиво приподнялись.

— Лура? Но…

— Она, кажется… больна.

Последнее слово слуги долетело до Эн уже на лестнице. Женщина бросилась из комнаты вниз, даже не захватив серебристый тонкий плащ, который скрывал госпожу от посторонних глаз. Её девочка, Лура, не могла появиться здесь без особой на то причины.

Вся разношерстная компания вышла из портала напротив дома Эн. Генри постучался, старый слуга неспешно отворил дверь, но как только увидел Луру, быстро исчез в поиске правительницы.

Красивая женщина приняла их в круглой зале. Она была взволнованна. Волосы, некогда черные, теперь с сизыми прядками, уложены вокруг головы в замысловатую прическу. Бледное лицо, словно выточено из камня — настолько правильными были его очертания, оживляли серые глаза. Они метнули тревожный взгляд, небрежно скользнули по Генри и остановились на Луре.

— Девочка моя! — выдохнули её бескровные губы.

Этот голос Генри не спутал бы ни с одним другим. Перед ними была правительница. Женщина провела рукой по лицу девушки и беспокойно обернулась, позвала слуг.

Затем, извинившись, покинула своих гостей.

Едва затихли шаги, как старик начал разговор:

— Лэнс, что здесь происходит? И что ты тут делаешь?

Генри повел плечами:

— Вы меня с кем-то путаете.

— Да?! — удивился старик, — Вот так дела…

— А в чем дело?

— Я знаком с тобой парень уже много лет, вернее, с твоей копией. А ты, значит, Генри?

— Допустим.

— Хм. А брата давно видел? — допытывался старик.

— Я никого не видел и не знаю. Кстати, вас тоже, — резко ответил Генри, пытаясь отвязаться от надоедливого собеседника. Его на данный момент интересовало лишь самочувствие Луры.

Из-за колонны, неслышной тенью, возник слуга, он передал Генри записку, тот тут же развернул лист и прочитал, небрежно набросанные слова:

"Генри.

Прошу Вас завтра утром прибыть в мой дом для важного разговора.

Эн".

— Как Лура? — спросил Генри слугу, едва скрывая беспокойство, и убирая записку в карман брюк.

— Все будет хорошо, — заверил его тот и обратился к чужакам. — Прошу вас пройти со мной. Вам нужно переодеться и отдохнуть.

— Ну, наконец-то, дошла очередь и до нас. Правда, Крис? — обрадовался старик.

— Крис? — Генри недоверчиво посмотрел на дракона, потом на старика. — А вы — Силен, учитель Уля?

— Верно. Мир тесен, не правда ли, мальчик? Я знаю тебя, твоих братьев, а ты ничего не помнишь, но знаешь моего Уля. Нам есть о чем побеседовать, не так ли?

— Действительно, есть. Я хотел бы извиниться, неловко вышло…

— Не стоит. Я понимаю, старый "прилипало" не дает прохода, — Силен улыбнулся и подмигнул Генри, — Мудрость приходит со временем. Ничего, сынок. Переживу. Мне бы только одежду поменять на сухую, да пожевать чего-нибудь.

— Да, да, конечно.

— Тогда, до завтра. Думаю, мы увидимся и поговорим за чашечкой чего-нибудь горяченького.

По дороге домой (Генри прошелся пешком) он много размышлял. Новые события заставили его всерьез задуматься. Незнакомцы, свалившиеся на его голову, уверяли Генри, что давно с ним знакомы, но он не помнил прежней жизни. Короткие вспышки каких-то образов, неясных силуэтов, которые он видел иногда во сне, это всё, что осталось от прошлого.

Дома Генри наконец-то снял мокрый плащ. Теперь он мог немного отдохнуть, поиграть с Соу и развеяться от тревожных мыслей.

Девочка встретила его радостной улыбкой, обняла и крепко прижалась, словно боялась остаться одна. На малышку это было не похоже. Какая-то тревога ютилась в детском сердечке. Генри взял кроху на руки, отнес наверх и развлекал весь остаток дня, прерываясь только на то, чтобы поесть. Но даже тогда, девочка забиралась к нему на колени, и приходилось делить одну тарелку на двоих.

Лея улыбалась семейному покою и взаимопониманию между ними. Вечером Генри отпустил няню домой, и взял все заботы о девочке на себя. Когда, утомленная дневными шалостями и играми, малышка уснула, он вытянулся рядом, охраняя её сон. Мысль о возможном расставании не давала покоя, и тревогой сжимала сердце. Наверное, это же чувствовала и Соу. Без нее его жизнь казалось бессмысленной.

— Что же ты мне готовишь опять, судьба? — спросил он вслух, вздыхая, и, конечно же, не получил ответ. Сон подхватил его тяжелую голову и осторожно уложил на подушку.

Утро должно было многое прояснить. Во всяком случае, Генри на это очень надеялся.

Часть — III

Глава 1

Уль потерял счет времени. Его душа путешествовала вне стен заточения, а когда мальчик приходил в себя, то оказывался в полной темноте. Тогда он вновь закрывал глаза и мысленно звал на помощь. Звал, но не мог дозваться. Сколько он здесь? Холодно, сыро и темно… Послышались гулкие шаги, голоса:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Потерянные во времени - Светлана Дениженко торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель